Vô đề (8) - DoDinhTuan's Blog

Thứ Bảy, 18 tháng 4, 2015

Vô đề (8)

Chùm thơ vô đề của Lý Thương Ẩn (李商隐:813-858)

無題(昨夜星辰昨夜風) (8)

西

Vô đề (Tạc dạ tinh thần tạc dạ phong)(1)

Tạc dạ tinh thần tạc dạ phong, Hoạ lâu tây bạn quế đường đông. Thân vô thái phượng song phi dực, Tâm hữu linh tê nhất điểm thông. Cách toạ tống câu xuân tửu noãn, Phân tào xạ phúc lạp đăng hồng. Ta dư thính cổ ưng (2) quan khứ, Tẩu mã lan đài (3) loại chuyển bồng.

Dịch nghĩa

Đêm qua sao đầy trời, đêm qua gió nổi Bên tây lầu hoạ, phía đông nhà quế Thân ta không có đôi cánh phượng lộng lẫy bay cao Nhưng trong lòng có điểm sừng tê để cảm thông Ngồi xa nhau chuốc chén xuân ấm áp Cùng vui trò "xạ phúc" dưới ánh nến hồng Ôi, nghe tiếng trống giục đi việc quan Ruổi ngựa tới lan đài như ngọn cỏ bồng Đỗ Đình Tuân dịch thơ: Đêm qua gió lộng sao dầy Bên đông nhà quế bên tây họa lầu Dẫu không cánh phượng bay cao Trong lòng có một điểm giầu cảm thông Xa nhau chén rượu ấm lòng Vui trò “xạ phúc” nến hồng rạng soi Việc quan trống đã kíp đòi Vội vàng ruổi ngựa đến nơi lan đài

Chú thích: 1. Bài thơ này làm năm Khai Thành thứ 4 (839) đời Đường Văn Tông, khi tác giả mới nhậm chức Hiệu thư lang tại kinh thành. Trước đó, Lý Thương Ẩn từng làm Kinh Nguyên tiết độ sứ, là môn khách của Vương Mậu Nguyên 王茂元. Khi vào kinh, Lý Thương Ẩn hoặc chưa, hoặc mới cưới con gái của Vương Mậu Nguyên ít lâu, nhớ tới nàng mà viết hai bài thơ này. 2. Quy chế thời Đường, quan chưởng cung môn hết đêm đánh trống mở cửa, nghe tiếng trống là các quan đi chầu.. 3. Còn gọi là ngự sử đài, tên một cơ quan trong triều đình cổ, giữ nhiệm vụ can gián vua và vạch lỗi các quan

19/04/2015 Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài đăng Mới hơn Bài đăng Cũ hơn Trang chủ Đăng ký: Đăng Nhận xét (Atom)

THƠ MỪNG THỌ CỤ LỤC

  THƠ MỪNG THỌ CỤ LỤC Một lần trót dại trèo cây Sẩy chân xuýt nữa thì bay về trời Vợ con tá hỏa rụng rời Khẩn trương chạy chữa nên ngườ...

  • Cởi trần tắm mưa (Nảy từ một ý thơ của Hồng Nga) Tuổi thơ là TUỔI THIÊN THẦN Ai mà chẳng ước cởi trần tắm mưa Lớp người sắp hóa người xưa...
  • Danh ngôn Trung Quốc (1-6)                                 1.. 礼尚往来,来而不往非礼也。 ( 礼 记 ) Lễ thượng vãng lai, lai nhi bất vãng phi lễ dã. (lễ ký) (Lễ coi trọng việc...
  • Danh ngôn Trung Quốc 9 81. 君子之德 风,小人之德草,草上之风,必偃。 ( 孔子 ) Quân tử chi đức phong, tiểu nhân chi đức thảo, thảo thượng chi phong, tất yển. (Khổng Tử) (Đức củ...

Tìm kiếm Blog này

  • Trang chủ

Giới thiệu về tôi

Ảnh của tôi Đỗ Đình Tuân Xem hồ sơ hoàn chỉnh của tôi

Lưu trữ Blog

  • ▼  2015 (553)
    • ▼  tháng 4 (57)
      • Lục tuyệt với Nhật Thành
      • Khúc xưa (31)
      • Hoa đầu vụ
      • Khúc xưa (30)
      • Hai buồng hoa cau cùng nở
      • Khúc xưa (29)
      • Khúc xưa (28)
      • Khúc xưa (27)
      • Vô đề (16)
      • Khúc xưa (26)
      • Vô đề (15)
      • Khúc xưa (25)
      • Vô đề (14)
      • Khúc xưa (24)
      • Vô đề (13)
      • Loài chim đẹp
      • Mẫu đơn hoa trắng
      • Vô đề (12)
      • Vợ chồng BÌM BỊP vào vườn kiếm ăn
      • Vô đề (11)
      • Cốc vũ
      • Khúc xưa (23)
      • Vô đề (10)
      • Vô đề (9)
      • Khúc xưa (22)
      • Vô đề (8)
      • Vô đề (7)
      • Khúc xưa (21)
      • Ngắm hoa
      • Thăm vườn sáng 18/04/2015
      • Khúc xưa (20)
      • Vô đề (6)
      • Khúc xưa (19)
      • Khúc xưa (18)
      • Vô đề (5)
      • Ảnh khỏa thân Dương Quốc Định
      • Mẫu bìa tập thơ sắp in
      • Vô đề (4)
      • Khúc xưa (17)
      • Vô đề (3)
      • Khúc xưa (16)
      • Vô đề (2)
      • Khúc xưa (15)
      • Vô đề (1)
      • Tứ tuyệt với Hồng Nga
      • Khúc xưa (14)
      • Dịch “Thanh bình điệu” của Lý Bạch
      • CHÙM THƠ XƯỚNG HỌA CÙNG PHU NHÂN
      • Khúc xưa (13)
      • Khúc xưa (12)
      • Tìm...
      • Khúc xưa (11)
      • Nét mới của "Người say xe"
      • Khúc xưa (10)
      • Khúc xưa (9)
      • Khúc xưa (8)
      • Khúc xưa (7)

Nhãn

  • Câu Đối
  • Ký Sự Ảnh
  • Sưu Tầm
  • Tạp Văn
  • Thơ Dịch
  • Thơ Đường Luật
  • Thơ Lục Bát
  • Thơ Sưu Tầm
  • Thơ Tự Do
  • Thơ Xướng Họa
  • Truyện Ký
  • Video
  • Video clip

Báo cáo vi phạm

Chuyên mục

  • Thơ Lục Bát
  • Thơ Tự Do
  • Thơ Đường Luật
  • Thơ Xướng Họa
  • Thơ Dịch
  • Thơ Sưu Tầm
  • Tạp Văn
  • Truyện Ký
  • Sưu Tầm
  • Ký Sự Ảnh
  • Câu Đối
  • Video

Người theo dõi

Tổng số lượt xem trang

  • Viết bài mới
Tôi tuy nặng gánh phó thường dân Không dám làm thơ, chỉ ghép vần Tiếng trắc, tiếng bằng theo phép cũ Câu đùa, câu thật bỡn người thân Văn chương dẫu chẳng nên cơm cháo Nghiên bút còn vương chút nợ nần Xướng họa đôi vần vui chúng bạn Cũng là ôn cố để tri tân.

Từ khóa » Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong