偶然·By Chance

Skip to content Let Me Read to You

Little things about Chinese. English translation of Chinese literature, songs, and such.

Today I want to read a poem by Xu Zhimo (1897-1931), the talented Chinese poet, who also studied in the UK from 1920-1922 🙂 The title of the poem is 偶然 (By Chance).

It may simply be a love poem to the one met by chance, but it can also be more. It can be a sigh of life. There too many beautiful things that only happen as luck would have it, and they may only walk into your life once and leave for good 🙂

偶然

我是天空裏的一片雲, 偶爾投影在你的波心─ 你不必訝異, 更無須歡喜─ 在轉瞬間消滅了蹤影。

你我相逢在黑夜的海上, 你有你的,我有我的,方向; 你記得也好, 最好你忘掉, 在這交會時互放的光亮!

By Chance

I’m a flake of cloud, Occasionally cast on your heart— No need to be surprised; No need to be happy— As I’ll be out of sight in a blink of eye.

We meet on the sea in the dark night, You have your destination, and I have mine; We glow when our paths crossed and shine bright. You may wish to remember, But better you forget.

Share this:

  • X
  • Facebook
Like Loading...

Post navigation

紅玫瑰與白玫瑰 Red Rose & White Rose試驗·Test I & II

Leave a comment Cancel reply

Δ

Categories
  • Audio
  • Films
  • Lyrics
  • Others
  • Poems
  • Proses
  • Songs
Archives
  • May 2018
  • October 2017
  • September 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Comment
  • Reblog
  • Subscribe Subscribed
    • Let Me Read to You
    • Sign me up
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Let Me Read to You
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
%d Design a site like this with WordPress.comGet started

Từ khóa » Chance Xu Zhimo