Cách Miêu Tả Tranh Bằng Tiếng Anh | 4Life English Center
Có thể bạn quan tâm
Giao tiếp bằng tiếng Anh đôi khi không cần bạn nói chính xác nhưng miễn sao đối phương hiểu được ý của mình. Tuy nhiên để miêu tả tranh bằng tiếng Anh hay và chính xác đòi hỏi bạn phải có nhiều kỹ năng về từ vựng. Hãy tham khảo ngay bài viết này của 4Life English Center (e4Life.vn) ngay nhé.
1. Miêu tả những gì bạn thấy trong bức tranh
Để miêu tả một bức tranh một cách chính xác bạn cần dành thời gian để quan sát bức tranh từ tổng quát đến chi tiết. Bạn cần nêu rõ đối tượng trong bức tranh mà bạn muốn diễn tả như: Không gian, bối cảnh, từng đối tượng xuất hiện trong tranh. Có thể là người động vật hoặc tĩnh vật. Để miêu tả bức tranh dễ hình dung hơn bạn nên miêu tả theo một cách có thứ tự có thể là từ trái qua phải, nền của bức tranh thật tỉ mỉ. Bạn có thể sử dụng cấu trúc:
- I can see + clause : miêu tả hình ảnh đầu tiên nhìn thấy
- What I can see first in the picture is + hình ảnh đầu tiên nhìn thấy
- There is + some body or some thing main focus : miêu tả người hoặc vật.
2. Miêu tả cảm nhận của bạn về bức tranh
Ngoài việc chỉ miêu tả về bức tranh bạn cần nói lên cảm nhận của mình về bức tranh để mọi người có thể nghe được ý kiến của bạn. Tuy nhiên cảm xúc chỉ mang tính tương đối, khách quan, không nên nêu quá nhiều các vấn đề tiêu cực.
Ví dụ:
- I think or I guess …
- It seems as if …
- The lady seems to …
- It makes me think of …
- It look like …
- I (don’t) like the picture because …
- The atmosphere is peaceful/depressing …
- Maybe …
- I think … … might be a symbol of …
- This maybe….
3. Những từ ngữ cần dùng khi miêu tả tranh bằng tiếng Anh
Mỗi bức tranh là một câu chuyện và mô phỏng theo các cách khác nhau. Nhưng thường thấy nhất là các tranh có hình vẽ người, tĩnh vật, phong cảnh.
Miêu tả tranh vẽ người bằng tiếng Anh: Chúng ta lấy con người làm trọng âm, để miêu tả hành động của người trong tranh nên sử dụng động từ thưởng ở dạng V_ing. Có một số cụm từ thường gặp như sau:
- Carrying the chairs : mang/vác những cái ghế
- Conducting a phone conversation : Đang có một cuộc nói chuyện trên điện thoại
- Examining something : kiểm tra thứ gì
- Working at the computer : làm việc với máy tính
- Reaching for the item : với tới vật gì
- Cleaning the street : quét dọn đường phố
- Holding in a hand :cầm trên tay
- Looking at the mornitor : nhìn vào màn hình
- Pouring something into a cup : rót gì đó vào một chiếc cốc
- Opening the bottle’s cap : mở nắp chai
- Crossing the street :băng qua đường
- Speaking into the microphone : nói vào ống nghe
- Climbing the ladder : trèo thang
- Standing beneath the tree : đứng dưới bóng cây
Miêu tả tranh tiếng Anh với thể loại tranh có tập hợp nhiều hơn 2 người thì khi tả hành động cần chú ý đến một số cụm từ thường gặp như sau:
- Addressing the audience :nói chuyện với thính giả
- Handing some paper to another : đưa vài tờ giấy cho người khác
- Shaking hands : bắt tay
- Attending a meeting : tham gia một cuộc họp
- Giving the directions : chỉ dẫn
- Taking the food order : gọi món ăn
- Passing each other : vượt qua ai đó
- Interviewing a person : phỏng vấn một người
- Sharing the office space : cùng ở trong một văn phòng
- Chatting with each other : nói chuyện với nhau
- Sitting across from each other : ngồi chéo nhau
- Looking at the same object : nhìn vào cùng một vật
- Standing in line : xếp hàng
Miêu tả tranh sự vật bằng tiếng Anh thì trọng tâm chúng ta hướng đến là miêu tả đồ vật nên thường xuất hiện động từ “to be”, hoặc động từ thường ở dạng bị động. Dưới đây chúng ta có một số cụm từ thường gặp:
- Be being loaded onto the truck : được đưa/ bốc/ xếp lên xe tải
- Be being weighed : được cân lên
- Be being repaired : được sửa chữa
- Be placed on the table : được đặt trên bàn
- Have been arranged in a case : được sắp xếp trong 1 hộp
- Be covered with the carpet : được trải thảm
- Be being towed : được lai dắt
- Have been pulled up on a beach : được kéo lên trên biển
- Be stacked on the ground : được xếp chồng trên mặt đất
- Have been opened : được mở ra
- Be being sliced : được cắt lát
- Be in the shade : ở trong bóng râm
Khi mô tả tranh bằng tiếng Anh có thể sử dụng một số cụm từ như:
- Be planted in rows : được trồng thành hàng
- Being harvested :Lúa đã được gặt
- Overlooking the river : bên kia sông
- Be floating on the water : nổi trên mặt nước
- Weeding in the garden : nhổ cỏ trong vườn
- There is a skyscraper : Có một tòa nhà chọc trời
- Look toward the mountain : Nhìn về phía ngọn núi
- Walking into the forest : đi bộ trong rừng
- Raking leaves : Cào lá
- There is a flower bed : có 1 luống hoa
- Grazing in the field :Chăn gia súc trên đồng
- Mowing the lawn : xén cỏ
- Watering plants : tưới cây
Quan trọng nhất trong một bức tranh vẫn là màu sắc. Dù là tranh không màu bạn vẫn cần đến sự miêu tả màu sắc, sự tương quan ánh sáng để miêu tả màu được tác giả sử dụng khi vẽ tranh.
- Blue: Xanh da trời
- Navy: Xanh da trời đậm
- Turquoise: Màu lam
- Gray: Xám
- Magenta: Đỏ tím
- Black: Đen
- Red: Đỏ
- Limon: Màu xanh thẫm : màu chanh
- Orange: Cam
- Lightblue: Xanh nhạt
- Purple: Màu tím
- Brown: Nâu
- Darkgreen: Xanh lá cây đậm
- Light green: Màu xanh lá cây nhạt
- Avocado: Màu xanh đậm : màu xanh của bơ
- Lavender: Sắc xanh có ánh đỏ
- White: Trắng
- Chlorophyll: Xanh diệp lục
- Sky – blue: Xanh da trời
- Violet / purple: màu tím
- Pink: Hồng
- Green: Xanh lá cây
- Bright red: Màu đỏ sáng
- Cherry: Màu đỏ anh đào
- Wine: đỏ màu rượu vang
- Emerald: Màu lục tươi
- Bright blue: Màu xanh nước biển tươi
- Apple green: Xanh táo
- Grape: màu tím thậm
- Blue: Màu xanh da trời
- Plum: màu đỏ mận
- Yellow:Vàng
- Reddish: đỏ nhạt
- Vermeil : Hồng đỏ
- Bright green: Màu xanh lá cây tươi
- Orchid: màu tím nhạt
- Multicoloured: đa màu sắc
- Orange: màu da cam
- Scarlet: Phấn hồng, màu hồng điều
- Yellowish Vàng nhạt
- Light blue: Màu xanh da trời nhạt
- Maroon: Nâu sẫm
- Rosy: đỏ hoa hồng
- Eggplant: màu cà tím
- Cinnamon: màu nâu vàng
- Sky: Màu xanh da trời
- Dark green: Màu xanh lá cây đậm
- Gillyflower: Màu hồng tươi : hoa cẩm chướng
- Grass – green : Xanh lá cây
- Apricot yellow : Vàng hạnh, Vàng mơ
- Peacock blue : Lam khổng tước
- Salmon: Màu hồng cam
- Baby pink: Màu hồng tươi
- Light brown: màu nâu nhạt
- Waxen Vàng cam
- Melon: Màu quả dưa vàng
- Dark blue: Màu xanh da trời đậm
- Sunflower: Màu vàng rực
- Dark brown: màu nâu đậm
- Pink red: Hồng đỏ
- Bronzy: màu đồng xanh, nâu đỏ
- Tangerine: Màu quýt
- Pale blue : Lam nhạt
- Pale yellow: Vàng nhạt
- Sliver/ sliver – colored: màu bạc
- Coffee – coloured: màu cà phê
- Murrey: Hồng tím
- Leek – green : Xanh hành lá
- Gold/ gold- colored: Màu vàng óng
4. Đoạn văn mẫu miêu tả tranh trong tiếng Anh
4.1. Đoạn văn 1
Despite having great admiration for international artists, I still have special feeling for domestic artist with various meaningful paintings. Among the ones I like the most, perhaps “Young woman with lily” by To Ngoc Van is the most impressive to me. The picture is considered to be the most outstanding in his painting career. It depicts the portrait of a colleen in white ao dai with naturally inclined head forward the flower vase. Ao dai has been widely recognized as Vietnamese traditional costume. The young women in white ao dai is truly the typical image of Vietnamese women with beauty, elegance and confidence. The perfect layout keep seers concentrated on the face of the young women. It is a well-proportioned from appropriate angle, so that it becomes the highlight of the entire picture: bushy eyebrows, black eyes, rosy cheeks and red lips. By skillfully using the palette, especially the white colour, the missy appears to be more and more attractive and dreamy with vague gloominess. Overall, this is a meaningful masterpiece deserving admiration all over the world.
Tạm dịch:
Mặc dù rất ngưỡng mộ hoạ sĩ quốc tế, nhưng mình vẫn dành tình cảm đặc biệt cho những hoạ sĩ trong nước với vô số tác phẩm có ý nghĩa. Trong những bức vẽ yêu thích có lẽ mình ấn tượng nhất với bức “Thiếu nữ bên hoa huệ” của hoạ sĩ Tô Ngọc Vân. Bức vẽ được đánh giá là nổi bật nhất trong sự nghiệp vẽ tranh của ông ấy. Nó khắc hoạ chân dung một thiếu nữ trong áo dài trắng với đầu nghiêng về phía bình hoa cách đầu tiên. Áo dài được biết đến là trang phục truyền thống của Việt Nam. Thiếu nữ trong áo dài trắng đúng nghĩa là hình ảnh tiêu biểu của người phụ nữ Việt Nam với vẻ đẹp, sự thanh lịch và tự tin. Bố cục hoàn hảo làm người xem tập trung vào gương mặt thiếu nữ. Đó là một gương mặt cân đối từ góc mặt phù hợp, vì thế nó trở thành điểm nhần của cả bức tranh: lông mày rậm, mắt đen, má hồng và môi đỏ. Với việc sử dụng thành thạo bảng màu, đặc biệt mà màu trắng, cô thiếu nữ hiện lên càng hấp dẫn và mộng mơ với nỗi buồn man mác. Kết lại thì đây là kiệt tác rất ý nghĩa xứng đáng từ ngưỡng mộ từ người xem toàn thế giới.
4.2. Đoạn văn 2
Being interested in paintings, I am completely fascinated by the “golden autumn” picture – eternal masterpiece of Levitan and russia. The picture was a perfect summarization of russian fall landscape. Yellow and golden are the predominant colours of russian autumn, therefore the painting was mostly covered in these colors. All the plants in the field are painted the golden yellow. The colour of the sky is a mixture of white and a little grey. The water in the river reflects the tint of the sky. The greensward is painted light green utterly suitable for the whole picture. Levitan has plenty of autumn painting, however, it is apparent why this one is the most outstanding. Despite simple layout, the colour harmony really makes it distinctive. While contemplating the picture, there is unexplainable sadness inside. It gives the seers the feeling of peace, warmth and familiarity. I think its success is to touch seers’ hearts. Levitan’s delicacy and talent for the picture has completely impressed seers all over the world.
Tạm dịch:
Vốn có hứng thú với những bức hoạ, mình hoàn toàn bị hút hồn bởi bức “mùa thu vàng” – kiệt tác vĩnh hằng của lê-vi-tan và nước nga. Bức hoạ là sự tóm lại hoàn hảo của khung cảnh mùa thu nước nga. Vàng và vàng óng là những màu chủ yếu của mùa thu ở nga, vì thế bức hoạ hầu như được bao phủ bởi những màu này. Tất cả cây trên đồng đều được tô màu vàng óng. Màu trời là sự kết hợp của màu trằn và một chút màu xám. nước ở sông phản chiếu lại màu của bầu trời. Thảm cỏ được tô màu xanh nhạt hoàn toàn phù hợp với cả bức tranh. Lê-vi-tan có nhiều bức tranh về mùa thu, tuy nhiên có thể thấy rõ vì sao bức này nổi trội hơn cả. Mặc dù bố cục đơn giản nhưng sự hài hoà về màu sắc thực sự làm nó khác biệt. Khi ngắm bức tranh lại có nối buồn mơn man trong lòng không giải thích được. Nó cho người xem cảm giác bình yên, ấm áp và thân thuộc. mình nghĩ thành công của bức hoạ là do nó đã chạm tới trái tim của người xem. Tóm lại, sự tinh tế và tài năng của lê-vi-tan dàng cho bức hoạ này hoàn toàn gây ấn tượng với người xem toàn thế giới.
4.3. Đoạn văn 3
It is a photo of Ha Long Bay landscape, a famous natural landscape of Vietnam, a wonder of the world. I know that because under that picture there are two lines of Vietnamese and English words introducing the name of the photo. Covering the whole scene are large and small rocky mountains rising up in the middle of a vast blue sea with different shapes. The tallest island looks like a rooster with his head held up to the back of his head, called “Drum Island”. On the right side, there are two overlapping islands, looking very unstable and dangerous. In the distance is a wide cave opening with stalactites flowing from above, giving the cave entrance strange and fancy shapes. Surrounded by a vast blue sea. A cruise ship was making its way into a cave entrance. The scenery of Ha Long Bay is truly beautiful and attractive. Growing up, I will definitely go on a tourist tour to Ha Long.
Tạm dịch:
Đó là bức ảnh chụp phong cảnh Vịnh Hạ Long một thắng cảnh thiên nhiên nổi tiếng của Việt Nam, một kì quan của thế giới. Em biết được như vậy là vì phía dưới bức ảnh ấy có hai hàng chữ tiếng Việt và tiếng Anh giới thiệu tên của bức ảnh. Bao trùm lên toàn cảnh là những hòn núi đá to, nhỏ mọc lên giữa biển nước xanh mênh mông với những hình thù khác nhau. Hòn cao nhất giống như một chú gà trống đang ngẩng cao đầu để gáy, gọi là “hòn Trống”. Phía bên phải có hai hòn chồng gối lên nhau, trông thật chông chênh nguy hiểm. Xa xa là một cửa hang rộng với những dòng thạch nhũ chảy từ trên cao xuống, tạo cho cửa hang có những hình thù kì dị, lạ mắt. Xung quanh là biển nước xanh mênh mông. Một chiếc tàu du lịch đang rẽ sóng tiến vào một cửa động. Phong cảnh vịnh Hạ Long quả thật là đẹp và hấp dẫn. Lớn lên, nhất định em sẽ thực hiện một chuyến tham quan du lịch đến với Hạ Long.
4.4. Đoạn văn 4
Trước mắt em là bức tranh về Hồ Gươm ở thủ đô Hà Nội. Có lẽ bức tranh vẽ buổi bình minh đang lên. Nhìn ra xa, những gợn sóng nhỏ dần, nhỏ dần, rồi cuối cùng là một tấm gương phẳng óng ánh những tia nắng của buổi ban mai. Xa xa, giữa mặt hồ là Tháp Rùa đứng uy nghi với vẻ trầm mặc muôn thuở giữa cồn cỏ xanh mượt. Trên đỉnh tháp là ngọn quốc kì đang phấp phới tung bay. Đằng sau tháp là hàng cây um tùm đang soi bóng xuống mặt hồ trong xanh. Nhìn bức tranh em nhớ lại câu chuyện mà mẹ đã từng kể cho em nghe về “Sự tích Hồ Gươm”. Hồi ấy, có một vị thần Kim Quy ngậm thanh kiếm thần kì trao cho Lê Lợi để tiêu diệt giặc Minh, giữ gìn bờ cõi. Và cũng chính nơi đây, nhà vua đã hoàn lại thanh kiếm cho vị thần. Cái tên Hồ Hoàn Kiếm bắt nguồn từ giai thoại từ ấy. Không biết bây giờ vị thần tốt bụng đó với thanh kiếm nằm ở chỗ nào dưới những lớp sóng lăn tăn kia!
Tạm dịch:
Before my eyes is a picture of Hoan Kiem Lake in Hanoi capital. Perhaps the picture of the dawn is rising. Looking away, the ripples get smaller and smaller, then finally a flat mirror shines the rays of the morning sun. In the distance, in the middle of the lake is Turtle Tower standing majestically with the eternal serenity among the green grass dunes. On the top of the tower is the flag fluttering and fluttering. Behind the tower is a row of lush trees reflecting into the clear blue lake. Looking at the picture, I recall the story my mother told me about “The Legend of Sword Lake”. Back then, there was a god Kim Quy holding a magic sword given to Le Loi to destroy the Minh enemy and preserve the realm. And also here, the king returned the sword to the god. The name Hoan Kiem is derived from anecdote. I wonder where that good-natured god with the sword is under the ripple of waves right now!
4.5. Đoạn văn 5
Surely everyone who comes to Hanoi has visited the West Lake scene! It is a beautiful scene that I love so much and many tourists come here. That is why there are many beautiful pictures of West Lake. We can call West Lake a wonderful painting with many ancient legends. In the painting of West Lake bring such an ancient and charming landscape like that? Just looking at the Tay Ho painting, we can see there as a series of temples and pagodas with the architectural style of kings and royalty, so it is very unique, with rich artistic nuances. What a beautiful picture of West Lake is! And how beautiful will the landscape of Tay Ho be drawn? It would be great. Following the lake bank, we meet many more temples and pagodas such as Ba Danh pagoda, Thien Nien pagoda … Those are still attractive features to visitors from all over the world. I really like this picture.
Tạm dịch:
Chắc ai đến Hà Nội đều đã du ngoạn cảnh Hồ Tây! Đó là một cảnh đẹp làm tôi vô cùng yêu thích cũng như bao du khách đến đây. Chính vì thế có nhiều bức tranh vẽ cảnh Hồ Tây thật đẹp. Có thể gọi Hồ Tây là một bức hoạ tuyệt vời với bao truyền thuyết thời xa xưa. Ở bức tranh vẽ hồ Tây mang được một cổ kính và dệt nên phong cảnh hữu tình đến như vậy? Chỉ cần nhìn bức tranh Tây Hồ ta cũng thấy được ở đó như có vẽ một loạt đền miếu, chùa chiền với lối kiến trúc thời vua chúa, hoàng gia nên rất độc đáo, có sắc thái nghệ thuật phong phú. Bức tranh Hồ Tây quả là đẹp thật! Và vẽ cảnh quan Tây Hồ sẽ đẹp đến mức nào? Hẳn là sẽ tuyệt vời lắm. Đi theo bờ hồ, ta gặp nhiều đình, chùa nữa như là chùa Bà Đanh, chùa Thiên Niên… Đó vẫn còn là những nét cuốn hút du khách thập phương về. Em rất thích bức tranh này.
4.6. Đoạn văn 6
This is a picture of a family preparing for a meal in a dining room. The mother is standing up *1cutting a big turkey with a knife and fork. On either side of the mother, her husband and daughter are smiling and looking at the turkey. There are a lot of dishes and glasses of wine on the table in the middle of the dining room. Also, I can see some wooden shelves and a brick wall in the background. Overall, everyone looks happy and the mood seems light.
Tạm dịch:
Đây là hình ảnh một gia đình đang chuẩn bị cho bữa ăn trong phòng ăn. Người mẹ đang đứng dậy * 1 con dao và nĩa chặt con gà tây to . Hai bên là người mẹ, chồng và con gái đang mỉm cười nhìn con gà tây. Có rất nhiều món ăn và ly của rượu trên bàn giữa phòng ăn. Ngoài ra, tôi có thể thấy một số kệ gỗ và một bức tường gạch ở nền . Nhìn chung, mọi người trông vui vẻ và tâm trạng có vẻ nhẹ nhàng.
4.7. Đoạn văn 7
Tuần trước, tại một triển lãm tranh ảnh, em đã được nhìn thấy một bức tranh vẽ cảnh Vịnh Hạ Long. Vịnh Hạ Long là một thắng cảnh thiên nhiên nổi tiếng của Việt Nam, vùng lõi vịnh được UNESCO công nhận là Di sản thiên nhiên thế giới. Nổi bật ở bức tranh là những hòn núi đá với các kích cỡ to nhỏ khác nhau nổi lên trên mặt biển xanh màu ngọc bích. Ở góc phải của bức tranh là một chiếc thuyền buồm du lịch màu trắng đang rẽ sóng qua những hòn núi đá. Ngay phía trên là những chú chim hải âu trắng chao lượn cùng với những đám mây bồng bềnh trên bầu trời xanh biếc. Theo em, đây là một bức tranh phong cảnh rất đẹp. Em rất thích bức tranh này.
Tạm dịch:
Last week, at a picture exhibition, I saw a picture of Ha Long Bay. Halong Bay is a famous natural beauty spot of Vietnam, the core of the bay is recognized by UNESCO as a World Natural Heritage. Prominent in the picture are rocky mountains of different sizes and sizes emerging on the emerald blue sea. In the right corner of the picture is a white tourist sailboat waving its way through the rocky mountains. Right above are white seagulls fluttering with clouds floating in the blue sky. In my opinion, this is a very beautiful landscape picture. I really like this picture.
4.8. Đoạn văn 8
I have a picture of Hoan Kiem Lake in the heart of Hanoi. In the lower right corner of the picture is Ngoc Son temple with curved The Huc bridge, painted in bright red color. The temple has curved roof lines hidden under the shade of luxuriant banyan trees. Outstanding in the picture is the image of an ancient Turtle Tower like a small island floating in the vast emerald water. Around the lake, shady green trees with red phoenix flowers and purple mausoleum blooming. I wish to have the opportunity to come to Hanoi, to roam along the lake and enjoy the beautiful scenery of my beloved capital.
Tạm dịch:
Em có một bức tranh về phong cảnh Hồ Gươm giữa lòng Hà Nội. Ở góc phải, phía dưới của tranh là đền Ngọc Sơn với những nhịp cầu Thê Húc cong cong sơn màu đỏ rực, nổi bật. Đền có những đường mái uốn cong ẩn dưới bóng cây đa cổ thụ sum xuê. Nổi bật giữa bức tranh là hình ảnh Tháp Rùa cổ kính như hòn đảo nhỏ nổi giữa làn nước mênh mông màu ngọc bích. Quanh hồ, hàng cây xanh rợp bóng mát cùng hoa phượng đỏ và bằng lăng tím đua nhau khoe sắc. Em mong ước sẽ có dịp đến Hà Nội, được dạo chơi ven hồ và thưởng thức cảnh đẹp của thủ đô thân yêu.
Trên đây là tổng hợp những cách miêu tả tranh bằng tiếng Anh mà 4Life English Center (e4Life.vn) muốn gửi đến bạn. Chúc bạn đạt được điểm cao trong các kỳ thi sắp tới.
Đánh giá bài viết[Total: 18 Average: 4.8]Từ khóa » Bức ảnh đẹp In English
-
Bức ảnh đẹp In English - Glosbe Dictionary
-
BỨC ẢNH ĐẸP MÀ BẠN In English Translation - Tr-ex
-
BỨC ẢNH ĐẸP LÀ In English Translation - Tr-ex
-
Results For Bức ảnh đẹp Translation From Vietnamese To English
-
Bức ảnh đẹp Nhất đầu Tiên Của In English With Examples - MyMemory
-
Chụp Ảnh Trong Tiếng Anh Là Gì? - Pasal
-
How Do You Say "bức ảnh đẹp " In English (US)? | HiNative
-
Tiếng Anh Giao Tiếp Tại Hiệu Chụp ảnh [HAY DÙNG] - Step Up English
-
Vietnamese-English Dictionary - Translation
-
KHI MUỐN KHEN AI ĐÓ XINH ĐẸP BẰNG TIẾNG ANH
-
Cách để Nói Lời Khen Ngợi Bằng Tiếng Anh | Hi English TV
-
Bức Tranh In English - Vietnamese-English Dictionary | Glosbe
-
How To Say 你的照片真好看in English?