[Harry Potter Fanfic] Vòng Cung Con Lắc | HarryxDraco Fanclub Vietnam

Title:                 Vòng cung Con lắc – The Arc of the Pendulum

Author:             brummell (actualite)

Translator:      Lờ

Beta-reader:    Hồng Ân Nguyễn

Rating:             Explicit

Category:         M/M

Pairing:           Harry Potter/Draco Malfoy

Warning:         Minor Character Death, Mild Gore

A/N:                  Đây là một câu truyện chuyển thể của Người đẹp và Quái vật, với một vài chi tiết lấy cảm hứng từ phiên bản hoạt hình năm 1991 của Disney.

Link gốc:          https://brummell.livejournal.com/1361.html

Summary:        Sau khi cha mình yểm một lời nguyền bí ẩn lên Harry Potter, Draco Malfoy bắt buộc phải cố gắng sửa chữa mọi thứ.

zm3sxhi

VÒNG CUNG CON LẮC

“Có vẻ như chẳng có ai yêu thương mi đủ nhiều để chạy tới đỡ lời nguyền của ta lần này cả. Vậy thì thứ gì có thể cứu sống được mi bây giờ khi ta ra tay đây?” ­— Voldemort, Harry Potter và Bảo bối Tử thần.

 

“Khốn khốn khốn nạn,” Draco hổn hển, đóng sầm cánh cửa lại sau lưng và giũ tuyết ra khỏi tóc. Cậu đã phải làm việc ở khu đông lạnh tại cửa hàng tạp hóa cả ngày hôm nay và rồi phải đi bộ về nhà trong cơn mưa tuyết. Ngón tay cậu đỏ bừng lên; và cậu chẳng còn cảm giác gì nữa.

“Là con đấy hả, Draco?” cha cậu gọi vọng ra từ phòng ngủ.

“Vâng, là con,” cậu đáp, chẳng buồn cởi chiếc áo khoác mỏng ra, vì căn hộ này chẳng ấm hơn là mấy. Răng cậu vẫn va vào nhau lập cập khi cậu đi vào trong bếp.

“Con có mua tờ Tiên tri như ta đã dặn không?”

“Rồi, thưa Cha. Con có mang về đây.”

“Mang vào cho ta đi. Và ta muốn một tách trà. Mẹ của con đâu rồi?”

Tay Draco ngừng lại trên quai ấm. Một ngày tồi tệ. “Bà ấy mất rồi.”

Sự yên lặng vang vọng lại từ phòng ngủ. Draco chầm chậm tiếp tục việc pha trà, sợ hãi cái khoảnh khắc nước sôi và cậu sẽ phải bước vào phòng cha.

“Ta chưa quên đâu,” một giọng nói nhẹ nhàng vang lên nơi ngưỡng cửa.

Draco đánh rơi cái thìa cậu vẫn đang cầm và quay phắt lại. Lucius đứng đó, khuôn mặt tối sầm và hốc hác, đôi mắt nheo lại.

“Đừng có làm thế,” Draco tức giận thốt lên, cúi xuống nhặt chiếc thìa dưới sàn nhà.

“Ta làm con sợ sao, Draco?”

“Không.”

“Mẹ con chết rồi.”

“Vâng, con biết.”

“Bà ấy mất vào Chủ nhật.”

“Hôm đó là Thứ Ba.”

Cánh mũi Lucius khẽ phồng ra. “Mang trà tới cho ta khi con pha xong,” ông lạnh lùng nói.

“Dĩ nhiên rồi.”

*

Narcissa chết vào ngày Thứ Ba. Nó quá đỗi bất ngờ; sự kiên cường của mẹ mình là thứ mà Draco vẫn luôn dựa dẫm vào suốt cuộc đời cậu, luôn coi như lẽ đương nhiên. Nó đã giúp cậu chống đỡ qua Chiến tranh, qua thời gian Lucius bị bắt giam, qua những lần bồi thường thiệt hại bất tận mà họ bị ép phải trả cho tới khi khánh kiệt, qua cơn chấn động mà cả hai mẹ con phải chịu đựng khi Lucius trở về sau hai năm mà thay đổi quá nhiều.

Họ nhận được thông báo từ Bộ Pháp thuật rằng ông được thả tự do sau một thời gian dài trong bệnh viện tâm thần bởi một vài “rắc rối”. Vào khoảnh khắc đầu tiên của cuộc hội ngộ, Draco vẫn tin chắc rằng nhờ có sự ranh ma của cha mà ông mới thoát được và trở về với họ, và cậu đã có một tia hy vọng rất mong manh rằng sự tự tin cũ nơi sức mạnh vô địch của cha cậu sẽ lại lần nữa bùng cháy. Nhưng rất nhanh cậu đã nhận ra rằng sự điên loạn của ông chẳng phải vờ vịt. Tất nhiên cũng có những ngày ông minh mẫn, và nhẹ nắm lấy tay Narcissa tại bàn ăn sáng sau khi nhìn qua bữa ăn đạm bạc, nói rằng, “Em yêu, anh xin lỗi,” bằng giọng trầm thấp. Draco vẫn luôn phải ngoảnh đi, không nỡ nhìn cảnh cha mình khúm núm như vậy; nó khiến cho cậu tức giận và phẫn uất, nhưng còn đỡ hơn nhiều so với những ngày mà Lucius cứ nhìn hai người họ qua vai đầy cảnh giác, có thứ gì đó lóe lên trong đôi mắt nheo lại của công khiến cho Draco sợ hãi. Lucius cứ nghiền ngẫm báo chí và một vài cuốn sách họ vẫn còn giữ lại được, và nói nhiều thứ kỳ lạ, những thứ mà ông nói trước Chiến tranh, cứ như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra vậy. Vào những ngày ấy Draco lấy làm mừng khi có thể viện cớ phải đi tìm việc để ra khỏi nhà. Cậu cố tình về muộn, và rồi thấy tội lỗi với mẹ khi bà nhìn cậu đầy sắc bén và nói, “Cha con cần con, Draco à.”

Draco vẫn luôn cố nén xúc động để không hỏi rằng cha cậu đã làm được gì để xứng đáng được cậu báo hiếu, khi mà ông đã hủy hoại cuộc đời của họ bằng những quyết định sai lầm và lòng trung thành đặt nhầm chỗ. Bởi vì ông mà cậu không tìm được việc; bởi vì ông mà cậu phải tìm việc thay vì được cân nhắc vào những vị trí có uy tín và cơ hội thăng tiến; bởi vì ông mà mọi thứ trong cuộc sống của Draco đều vỡ vụn, và cậu không có bạn bè, không có tương lai, không có gì ngoài cha mẹ, và vì thần trí mơ hồ của ông mà dường như cậu cũng chẳng có luôn cả cha mẹ nữa.

Nó chỉ là một cơn đau đầu nhẹ, ít ra là Narcissa nói vậy khi bà quyết định không rời giường vào sáng Thứ Ba ấy. Draco bước vào phòng tắm; cậu chẳng nghe hay cảm thấy gì ngoài tia nước yếu ớt và tiếng cọt kẹt của đường ống, và khi cậu ra ngoài, cha cậu vẫn ngồi bên bàn, bình tĩnh ghi chép, như ông dạo này vẫn hay làm. Chẳng có âm thanh gì vọng ra từ trong phòng cha mẹ cậu, như hai tiếng sau, Draco bước vào và phát hiện ra mẹ mình đã qua đời.

Cậu đã biết ngay cái khoảnh khắc cậu nhìn thấy bà; rằng trông bà không giống như đang ngủ. Đôi mắt bà mở lớn trừng trừng và mặt bà nhăn lại, nhưng cũng thật tĩnh lặng.

Draco đã thét lên và không dám động vào bà, và cha cậu tới bên cạnh. Lucius là người đã vuốt mắt bà với một tay và nắm chặt vai Draco với tay kia.

“Quá là sớm,” ông nói, và Draco phải đấu tranh mới có thể hô hấp, bàn tay cha cậu như thể một sức nặng đè ép, cứ như thể nó đang ấn cậu xuống sàn nhà. “Thật phí hoài làm sao. Narcissa đáng thương của ta.”

Phải hai ngày sau Draco mới nhớ tới hầm mộ của gia tộc và bức tượng bán thân tuyệt đẹp được chạm khắc cho dịp bà qua đời. Cậu nghĩ tới điều ấy khi nhìn người làm tang lễ gạt tro của bà, vài mẩu xương, và một vài chiếc răng còn sót lại trên phiến đá vào trong một cái hũ, đè nghiến mọi thứ xuống bằng một cái chày để có thể đóng nắp lên. Cậu nhớ tới chiếc váy mà bà muốn mặc khi được chôn cất, chiếc váy đã bị bán đi cùng với rất nhiều quần áo của bà, khi cậu đưa vài đồng tiền đổi lấy hũ tro cốt của mẹ mình và kẹp nó dưới một cánh tay, mở ô bằng tay kia. Vai cậu ướt nhẹp khi cậu về đến nhà tối hôm ấy, nhưng ít nhất thì cái hũ vẫn khô ráo, và Draco niêm phong nó chặt nhất có thể trước khi cất nó vào trong tủ quần áo. Rồi cậu cố cứng rắn để đối mặt với những gì còn sót lại của cha cậu.

*

Có lẽ tìm việc sẽ đơn giản hơn nếu như đũa phép của cậu chịu hoạt động. Cậu thậm chí còn chẳng tự tin Độn thổ đi đâu được; cậu đã bỏ lỡ rất nhiều tiết học vào năm thứ sáu bởi vì những việc khác cậu phải làm, và sau đó chẳng có ai buồn dành thời gian dạy cậu tử tế cả. Và kể cả là cậu có thể đi nữa thì cái thứ ma thuật yếu ớt tậm tịt mà cậu có thể tập trung được bằng cái đũa mới này không đủ ổn định để cậu không bị phanh thây.

Sau nhiều tuần tìm kiếm và quá nhục nhã để mà nhớ hết nổi (mặc đù Draco thường rất giỏi ghi nhớ những lần mất mặt), cậu đi qua một cửa tiệm tạp hóa của Muggle và thấy một tấm biển đề Tuyển Nhân viên. Phải bước vào cửa tiệm ấy gần như còn kinh khủng hơn là phải đối mặt với Chúa tể Hắc ám, nhưng vài phút sau cậu đã trở ra với công việc sắp xếp hàng hóa lên kệ. Đồ ăn thì vẫn là đồ ăn thôi, cho dù có là pháp thuật hay Muggle đi nữa, và cậu không phải lo lắng về chuyện không hiểu biết về văn hóa của Muggle. Tất nhiên là lương chỉ còm cõi thôi, nhưng tỉ giá cũng cao hơn từ sau Chiến tranh. Nếu cậu gộp tiền lương với chỗ tiền ít ỏi mà Bộ còn chừa lại cho gia đình cậu, chắc cũng tạm đủ.

Cậu suýt chút nữa đã nôn thốc ra vào ngay sáng ngày đầu tiên đi làm, và cha cậu hỏi đầy nôn nóng, “Con làm sao thế hả Draco?”

Draco đã quyết định không nói cho cha biết rằng cậu phải xuống nước cầu xin Muggle mới có việc làm. “Con—Con đi làm đây Cha.”

“Đi làm á?” Lucius nhướn mày.

“Vâng.”

Lucius ngừng lại một lúc trước khi nói đều đều, “Có cần thiết không?”

Vào khoảnh khắc ấy, Draco gần như chẳng thể nhìn nổi khuôn mặt cha mình nữa, cái nụ cười khinh miệt bất biến trước đây từng khiến cậu sợ sệt giờ chỉ làm cậu thấy kinh tởm, khiến cậu nhìn cha mình theo đúng bản chất của ông: một cái vỏ rỗng méo mó của một con người đã vứt đi tất cả mọi thứ có thể khiến cho ông ta vĩ đại.

“Có đấy,” cuối cùng cậu nói. “Mọi quyết định của ông đã đảm bảo rằng chúng ta không còn tiền, không địa vị, không nhà cửa. Tôi chẳng có lấy một cơ hội nào, và cũng chẳng còn tí phép thuật nào luôn bởi cái thứ đũa phép vô dụng này, không bạn bè, và không—không mẹ.”

Lucius bàng hoàng, rồi phẫn nộ. “Sao con dám—”

“Bởi vì ông,” Draco tàn nhẫn nói tiếp, giọng cậu run rẩy vì giận dữ, “mà chúng ta mất tất cả.” Giờ đây khi mà cậu đã bắt đầu rồi cậu không thể ngăn những lời cáo trạng ấy tuôn trào. “Tất cả những lời dối trá mà ông đã nói với tôi, nói với mẹ. Ông khiến chúng tôi tin tưởng ông. Ông—ông khiến chúng tôi tin rằng mọi chuyện rồi sẽ tốt đẹp lên. Vì sao—vì sao ông không làm điều đúng đắn? Chỉ một lần thôi! Ông có thể nói tôi biết sự thật, ông đã có thể ngăn chặn mọi thứ, ông đã có thể bảo vệ chúng tôi, và tôi cũng sẽ không phải đi tìm cái công việc mà ông nghĩ là chẳng cần thiết này.”

Căn phòng chìm vào im lặng. Nụ cười khinh miệt của cha cậu đã biến mất, và đột nhiên trông ông xám nghoét và già cỗi. Draco chỉ có một giây để hối hận vì đã cướp mất sự ảo tưởng của cha, điều mà cậu đã muốn làm từ rất lâu rồi, điều mà mẹ vẫn không để cho cậu làm, và giờ thì cậu nhận ra được vì sao khi mà sự thương hại, oán hận, và tội lỗi dâng lên trong tim và lan ra khắp lồng ngực.

Và rồi cha cậu lên tiếng, đôi mắt ông trong suốt và buồn bã. “Ta biết. Ta hối hận rất nhiều điều.”

Khi ấy Draco biết, không còn nghi ngờ gì nữa, rằng cậu đang bị bắt—không, bị cưỡng ép phải trưởng thành, và ngay cả việc có thể đổ lỗi cho người khác, bất kỳ ai, về rắc rối của cậu trước giờ vẫn là một tấm lưới an toàn bao bọc cậu cũng đã bị giật mất.

“Tối nay con sẽ về,” giọng cậu hơi khàn. “Con sẽ mang đồ ăn tối về. Xin lỗi vì sẽ phải để cha lại một mình.”

Lucius đang nhìn chằm chằm mặt bàn, đôi vai so lại, nhưng khi ông đứng thẳng lên thì nụ cười khinh bỉ cũng quay trở lại. “Không cần,” ông nói. “Ta còn nhiều thứ phải đọc lắm.”

*

Sau này Draco nhận ra rằng đáng lẽ cậu nên hỏi chính xác thì cha mình đọc cái gì và vì sao; đáng lẽ cậu nên biết rằng nghĩa vụ của cậu là phải giám sát kỹ hơn việc ông dùng thời gian ra sao. Nhưng cậu đã quá mệt mỏi rồi. Làm việc nhiều hết mức có thể để kiếm thêm chút tiền cũng đồng nghĩa với việc cậu lấy làm mừng khi mà cha mình đã tìm được một cách dường như vô hại để giết thời gian. Draco không phải lo lắng về việc ông rời khỏi căn hộ và biến mất; cậu không cần phải lo lắng ông cảm thấy tù túng, hay bị trầm cảm, hay bất cứ thứ gì tương tự vậy. Cái ngăn kéo bàn có cất những cuộn giấy của cha cậu lúc nào cũng được khóa và ếm bùa bảo vệ, nhưng Draco còn chẳng nghĩ tới nó, và kể cả là có đi nữa thì cậu cũng chẳng thể phá được bùa của ông.

Nhưng cậu bắt đầu thấy bất an khi mà một ngày cậu về nhà và tìm thấy thứ có vẻ như là lông chó trên chiếc sofa lổn nhổn cũ kỹ. Chỉ có một người duy nhất cậu biết có màu lông đó, và cái suy nghĩ rằng Fenrir Greyback, kẻ đã trốn thoát khỏi Thần Sáng và mất tích kể từ sau Chiến tranh, đã ở trong nhà của họ đủ để khiến mặt cậu không còn một giọt máu.

“Cha à,” Draco lo lắng hỏi, “cha đang suy tính cái gì vậy?”

“Suy tính á?” ông hỏi, nhướn một bên mày tinh tế.

“Lúc nào cha cũng viết. Cha đang viết thư cho ai thế?”

“Hỏi nhiều quá,” Lucius lẩm bẩm đầy bao dung. “Không cần lo đâu Draco. Những thay đổi vĩ đại đang đón chờ.” Giọng của ông vẫn chứa đầy hứa hẹn trước đây, ánh sáng ngày xưa vẫn lóe lên trong ánh mắt, mặc dù thật khó để mà nhận ra được trên khuôn mặt già nua gầy gò kia. “Sớm thôi mọi thứ sẽ khác.”

Draco muốn gào khóc vì tuyệt vọng. “Không, con muốn biết ngay,” cậu nói, cố gắng giữ giọng ổn định ngay cả khi cậu có thôi thúc muốn nắm lấy bờ vai gầy guộc kia và lắc cho tới khi tia cuồng tiếu kia biến mất vĩnh viễn. “Nói cho con nghe đi, không thì con thề—”

“Con đang muốn đe dọa ta sao, Draco?” Lucius nói, vẻ hứng thú.

Draco chỉ có thể nghiến răng.

“Ta không nghĩ vậy.” Ông cong môi.

“Hôm nay Fenrir đã đến đây à?” Draco hỏi.

“Ông Greyback,” ông quở. “Con vẫn chẳng biết chút phép tắc nào như thế.”

“Ông ta làm gì ở đây?”

Lucius quay lại với mớ giấy tờ. “Đi mà làm phiền mẹ con ấy,” ông nói qua quít. “Bà ấy sẽ không màng chuyện con xía mũi vào đâu.”

Draco không thể chịu đựng nổi nữa; cậu sải bước đến bên bàn và giật lấy một trong những mảnh giấy vứt đầy trên bàn, nhưng trước khi cậu có thể đọc hiểu được chữ viết gầy như nhện của cha mình, mảnh giấy bị giật đi mất.

“Sao con dám?” Lucius rít lên, và vẫy đũa phép về phía bàn để nó tự thu dọn và khóa lại.

“Cha làm còn chưa đủ sao?” Draco bùng nổ, bàn tay siết chặt lại bên ngoài. “Cha có biết vì sao ta phải ở đây, chứ không phải ở Dinh thự không? Cha có biết vì sao con đi nhiều như vậy, vì sao con không thể ở đây trông coi cha không?” Cậu thấy có thứ gì nghẹn lại trong cổ họng. “Nếu như cha còn phá nốt cả điều này nữa, nếu như cha thật sự cảm thấy rằng ta còn chưa đủ thấp kém, hãy…nhớ, làm ơn nhớ rằng—rằng m-mẹ không còn ở đây để thu dọn tàn cục nữa đâu.”

“Ta không hiểu con muốn nói gì,” Lucius nói qua loa. “Giờ đi chỗ khác đi.”

Draco rời đi. Cãi nhau với cha là bất khả thi; trước giờ vẫn vậy. Nhưng đêm hôm đó cậu trằn trọc vì căm ghét cái sự thật rằng cậu lúc nào cũng bỏ cuộc thật dễ dàng.

*

Vài tuần sau đó, cha cậu biến mất.

Ban đầu thì Draco chỉ hơi bất an một chút. Cậu không biết phải lo lắng cho cha mình hay những gì mà ông toan tính nữa. Việc những kế hoạch của Lucius, cho dù chúng có là gì đi nữa, sẽ đổ bể là điều mà Draco cho rằng không thể tránh khỏi. Cậu không thể nhờ đến sự giúp đỡ của Thần sáng được, vì họ chẳng còn chút hứng thú nào với cha cậu nữa, và Draco chắc chắn không muốn họ chú ý tới những việc làm có vẻ là phạm pháp của ông. Khi cậu đi khắp các con phố gần căn hộ để tìm kiếm dấu hiệu của cha mình, cay đắng nghĩ tới những ảo tưởng mà Lucius vẫn ôm ấp từ lâu trước khi ngục tù để lộ chúng ra cho thế giới thấy, cậu đột nhiên nghĩ rằng để cho đám Thần sáng tìm được ông có lẽ lại tốt hơn, cậu muốn cái gánh nặng khủng khiếp là cha mình sẽ được quẳng cho một người nào khác, ai cũng được, miễn là Draco được thoát khỏi xiềng xích một lần trong đời. Sự hối hận kéo theo ngay sau đó khiến cậu tăng gấp đôi nỗ lực cùng với vẻ quyết tâm đầy sầu não.

Cho tới 2 giờ sáng và vẫn không tìm thấy ông, cậu quyết định quay trở lại căn hộ và chờ đợi, hy vọng rằng bằng một cách nào đó Lucius có thể tìm được đường trở về nhà. Cậu chập chờn thiếp đi trên cái ghế cạnh cửa sổ, tỉnh giấc trước mọi âm thanh và ngày một bất an hơn. Cậu không đi làm vào ngày hôm sau, mặc dù cậu có thể mất việc, và thấy thật vô vọng. Cậu chẳng nhờ ai giúp đỡ được, và cậu chẳng tin ai để thổ lộ sự lo lắng về những kế hoạch mà ông có lẽ đang toan tính.

Cậu đã nhận ra rằng, khi mẹ cậu mất, gần như cậu đã chỉ còn trơ trọi một mình trên thế giới này, nhưng cậu chưa từng thực sự hiểu được điều đó cho tới bây giờ.

Hai ngày sau, cha cậu vẫn không xuất hiện, và Draco phát điên lên được. Cậu bắt đầu nghĩ rằng cậu không còn lựa chọn nào khác ngoài tìm đến những Thần sáng. Sau khi ra khỏi cửa và trở vào không ít hơn bốn lần, cậu cuối cùng quyết định tới Bộ, dừng lại ở Hẻm Xéo để mua một cuốn Nhật báo Tiên tri. Cậu đọc dòng tít, bắt đầu thấy hoàn toàn và thật sự nôn nao.

CẬU BÉ SỐNG SÓT MẤT TÍCH!

Thần sáng của Bộ pháp thuật đã khẳng định vào sáng sớm nay rằng Harry Potter, được nhiều người biết đến là Cậu bé Sống sót và Người Đánh bại Voldemort, đã mất tích. Potter, 20 tuổi, được báo mất tích sau khi không xuất hiện tại buổi diễn thuyết tại Trường Đào tạo Phù thủy và Pháp sư Hogwarts ngày hôm qua. Lần cuối cùng cậu được nhìn thấy là ở nhà của bạn gái, Ginevra Weasley, ba ngày trước. Mặc dù sự mất tích của cậu ban đầu được cho là vì nhiệm vụ mật của Thần sáng, Bộ trưởng Bộ pháp thuật và cựu Thần sáng Trưởng Kingsley Shacklebolt đã đưa ra phát biểu bác bỏ giả thuyết trên.

“Harry Potter không làm nhiệm vụ Thần sáng khi cậu biến mất,” Bộ trưởng Shacklebolt cho biết, “nhưng Bộ đang làm mọi thứ trong khả năng để định vị cậu.”

Bộ trưởng Shacklebolt bị chỉ trích vào năm 1998 vì đã chiêu mộ Potter và hai người bạn của cậu, Ronald Weasley và Neville Longbottom, gia nhập lực lượng Thần sáng của Bộ trước khi họ hoàn thành khóa huấn luyện cơ bản. Những tin đồn về việc Potter bất mãn với chính sách và hành động của bộ và việc từ chối tuân theo quy củ của cậu đã làm dấy lên nhiều suy đoán, nhưng chưa từng được xác thực.

“Harry là một người rất kín đáo. Nhiều khi anh ấy còn không muốn được tìm thấy,” Ginevra Weasley đã nói trong một buổi họp mặt của Bộ vào cuối năm ngoái, khi được hỏi rằng vì sao Potter, một vị khách danh dự tại buổi họp mặt, lại không tham dự.

Một vài người bạn của Potter lo lắng nhiều thứ bên cạnh sự an toàn của cậu. “Chúng tôi chỉ có thể hy vọng rằng sự vắng mặt của cậu ấy không kéo dài. Teddy cần cậu ấy,” một người bạn không công khai danh tính cho biết. Theodore Lupin, đứa con đỡ đầu hai tuổi của Potter, hiện đang ở cùng với bà ngoại là Andromeda Tonks. “Harry đã từng là một đứa trẻ mồ côi, và tôi mong rằng cậu sẽ không bỏ Teddy lại nếu có thể.”

Ronald Weasley và Hermione Granger, cả hai đều là bạn lâu năm của Potter, đều không thể liên lạc để xin bình luận.

Draco biết rằng mình không thể tìm đến Thần sáng được. Cho dù cha cậu không có liên quan gì đến việc mất tích này, ông cũng sẽ trở thành kẻ tình nghi số một; ai cũng biết rằng Potter chỉ gia nhập lực lượng Thần sáng để bắt hết những tàn dư Tử thần Thực tử.

Phải mất thêm hai ngày của sự lưỡng lự kinh khủng và cảm giác bất lực điên cuồng tăng lên theo cấp số nhân sau mỗi một phút, trước khi Draco nhớ ra chiếc vòng tay Khóa cảng mà cha mẹ đã bắt cậu phải đeo khi còn nhỏ; nó luôn đưa cậu đến bên ông bà nếu cậu đi lạc. Cậu vật lộn với việc phục hồi những cái hòm thu nhỏ cất giữ toàn bộ những vật dụng họ có thể lấy từ Dinh thự khi rời đi; có những cái nổ bung vung vãi hết những thứ bên trong ra, và có những cái chỉ phình ra ở vài chỗ và những chỗ khác thì vẫn nhỏ xíu, mà Draco phải rạch chúng ra bằng một con dao và lọc từng thứ tin hin một. Nhưng đến cuối cùng thì cậu vẫn tìm được, và thắt nó quanh cổ tay.

Có một giây cậu đã lo sợ rằng nó không có tác dụng, nhưng cậu vẫn gắng hết sức tập trung vào hình ảnh của cha mình, để sự lo lắng và nhu cầu cần tìm Lucius đến tuyệt vọng của cậu lấn át hoàn toàn. Và rồi cậu cảm nhận thấy. Nó rất chậm, như thể thời gian đã làm ma thuật uể oải đi, nhưng cuối cùng nó cũng thành công trong việc kéo cậu đi và đặt cậu tại một căn phòng tối. Đôi mắt cậu phải khó khăn lắm mới thích nghi được. Nhưng khi đã thích nghi được rồi, cậu bàng hoàng.

Cậu đang ở tòa tháp trong Dinh thự Malfoy.

Đó là điều đầu tiên cậu để ý. Cậu hít mạnh rồi lùi lại, và rồi một mùi hương tởm lợm xộc tới. Draco che mũi bằng cánh tay, cố nén cơn buồn nôn lại, và nhìn quanh. Ở trước cậu chưa đầy hai mét, là thi thể biến dạng của Fenrir Greyback. Máu đã khô thành một vũng bên dưới vết rạch toang hoác nơi cổ họng gã, răng gã vẫn nhe ra, nhưng làn da gã xám xịt như sáp, bộ lông cứng cáp xơ xác và bết lại. Mới nhìn thoáng qua thì có vẻ như có những mẩu da của gã đang chuyển động, nhưng khi Draco nhìn gần hơn cậu nhận ra có những vết thương hở nhung nhúc giòi bọ.

Sự khiếp sợ choáng ngợp, và Draco vô thức giật lùi lại, quay đầu đi. Trong một giây điều quan trọng duy nhất là thoát ra khỏi tòa tháp ấy, và cậu suýt nữa đã chạy đến cánh cửa trước khi nhớ ra rằng cha cậu phải ở gần thì Khóa cảng mới đưa cậu tới đây. Rồi đột nhiên cậu nhận ra biết đâu cậu cũng sẽ phải tìm thấy ông trong tình trạng tương tự, và trước khi kịp ngăn mình lại cậu đã gọi to, “Cha ơi!” giống như lúc nhỏ vẫn làm, biết rằng ma thuật trong dinh thự sẽ đưa giọng nói của cậu tới chỗ cha, nếu như ông có ở đây.

Thế nhưng Draco vẫn hoảng hốt khi ông xuất hiện.

“Cha! Người còn sống—”

Và rồi Draco trông thấy một cánh tay của ông buông thõng kỳ dị, máu thấm ướt vạt áo chùng.

“Draco! Ơn chúa con đã tới. Ta không nghĩ rằng con sẽ—”

“Tất nhiên con phải tới rồi. Cha đang làm gì ở đây? Chuyện gì đã xảy ra? Vì sao—”

“Chúng ta phải rời đi ngay, Draco. Con có mang đũa phép không? Nó lấy đũa của ta rồi, và ta không thể Độn thổ ra ngoài mà không có đũa.”

“Ai cơ?”

“Không kịp đâu, nó sẽ về ngay thôi, và nó sẽ đánh hơi thấy con—Ta chỉ tránh được nó tới giờ vì ta hiểu rõ căn nhà này.”

“Ai cơ? Nó—nó có phải thứ đã giết Fenrir không? Cha phải nói cho con biết.”

“Đũa phép của con, Draco.”

“Cha biết con không giỏi Độn thổ mà.” Draco nói khó khăn.

“Đưa nó cho ta,” cha cậu gầm gừ, và khi ấy Draco nhìn ra rằng ông đã tệ lắm rồi, sự điên loạn trong đôi mắt ông làm sống lên khuôn mặt vô hồn, và cậu biết làm sao ông đã sống sót được trong Azkaban, mặc dù ông rất yếu ớt và sợ hãi.

“Cha,” cậu mở lời, nhưng rồi một tiếng động ầm ầm nơi cánh cửa khiến cả hai người họ quay ngoắt lại.

Và tại chính nơi ngưỡng cửa đó, Harry Potter đứng lù lù.

Nhưng đó không phải là một Harry Potter mà Draco nhận ra được; đó không phải là người đã cứu thế giới khỏi Voldemort.

Mái tóc đen của Potter này tua tủa, quần áo thì rách rưới, răng nanh dài đến kỳ lạ của hắn nhe ra trên khuôn mặt nhăn nhó kinh dị, máu be bét khô lại quanh miệng. Hắn không đeo kính, và gầm gừ như một con chó. Một con sói.

“Cha,” Draco lại thầm thì, “người đã làm gì thế này?”

Cha cậu không trả lời ngay. Draco không muốn rời mắt khỏi Potter, nhưng sự im lặng khiến cho cậu quay đầu lại chỉ trong một khoảnh khắc.

Lucius đang nhìn cậu, và ông nói, nhẹ tới mức gần như Draco không nghe thấy trong tiếng gầm gừ ghê rợn kia, “Ta xin lỗi, Draco.”

“Cha cứ nói thế, con ghét lúc cha nói thế,” Draco điên cuồng thét lên, “Con—chúng ta phải rời đi—” Cậu sờ soạng tìm đũa phép, và Potter, cái thứ sinh vật sói khủng khiếp này, đang tới gần họ—

Cuối cùng cậu cũng rút được đũa phép ra, và cậu chạy lại phía cha. “Cùng Độn thổ đi!”

Trong một khoảnh khắc cậu nghĩ rằng họ sẽ thoát ra ngoài an toàn, và rồi đột nhiên cái vẻ mặt đó lại hiện hữu nơi ông, đôi mắt nheo lại và nụ cười quỷ quyệt.

“Không! Cha—” Draco gấp gáp nói, “Không phải bây giờ. Làm ơn đi, không phải bây giờ—”

“Đừng lo: Ta sẽ trả thù cho con,” Lucius bình tĩnh nói. “Con phải tin ta. Việc này là bắt buộc.”

Một tiếng ồn chói tai vang lên, và Draco bị bỏ lại một mình trong căn phòng với con quái vật.

*

Cậu biết mình sẽ bị xé xác. Cậu nghĩ tới việc sẽ đau đớn nhường nào, nếu như cậu có thể cảm nhận được tứ chi bị xé rời, hoặc là liệu dòng máu tuôn ra hay là cơn đau sẽ làm cậu ngất đi trước. Những điều ấy lóe lên trong đầu cậu ngay tại khoảnh khắc cậu bắt đầu thở gấp, và cậu nhắm mắt lại, không thể quyết định được liệu việc chứng kiến tận thế trước mắt là tốt hơn hay tệ hơn việc không biết nó tới gần đến mức nào.

Đột nhiên, cậu nhận ra rằng tiếng gầm gừ đã ngừng lại, và giờ nghe giống tiếng rên rỉ hơn. Draco mở mắt và thấy Potter đang gập người lại, mắt nhắm nghiền. Hắn gập người sâu hơn, tứ chi chạm đất, đầu cúi gằm, và tiếng rên rỉ nhỏ dần cho tới khi tiếng động duy nhất còn vang vọng trong căn phòng là tiếng thở nặng nhọc của hắn.

Và rồi Potter ngẩng đầu. “Mal—foy,” hắn nói, rất chậm chạp. “Tao k-không thể—” hắn hổn hển, và rên lên một tiếng rồi lại thành gầm gừ.

Draco tần ngần như bị thôi miên, trong khi Potter dường như đang phải đấu tranh với một thứ gì đó ở bên trong.

“Làm ơn—” Potter nói khó nhọc. “Không—muốn, cố—cần,” nhưng rồi sự tuyệt vọng của hắn dường như chiến thắng, và hắn lại gầm gừ, hất đầu và nhe răng, cặp mắt tràn ngập thú tính và sát khí giương lên nhìn Draco.

“P-Potter,” Draco lắp bắp. “Mày có—mày có nhận ra tao không?”

Điều đó dường như làm Potter lay động, và hắn nhắm tịt mắt lại và ép bản thân mình phải đứng yên.

“Potter—”

Rồi Potter lại chớp mắt. “Kính,” hắn nói, cực kỳ khó khăn. “Không—thấy.”

“Chuyện—chuyện gì xảy ra vậy?”

Câu đó làm Potter gầm lên, “Cha mày đấy,” và hắn đứng thẳng dậy. “Vứt mày lại đây—cho tao—ăn, không phải sao?” Giọng hắn cứng nhắc, như thể phải gắng hết sức mới nói được vậy.

Draco nhìn vẻ mặt Potter lay động giữa một thứ gì đó lạ lẫm và hoang dại, với một sự phẫn nộ quen thuộc.

“Mày sẽ ăn thịt tao sao?” cuối cùng cậu nói.

Potter loạng choạng về phía bức tường và tựa vai vào nó, bàn tay mò mẫm tìm chỗ bám trên mặt đá. “Sẽ không nếu. Mày. Tiếp tục—nói,” hắn thở dốc.

Draco mở miệng rồi lại đóng; cậu không biết phải nói gì, cậu không biết chuyện gì đang xảy ra nữa, cha cậu đã làm gì Potter thế này? Cậu không biết phải thấy sợ hãi hay phẫn nộ khi bị bỏ lại đây nữa. Hay là cả hai.

“Nói đi!” Potter gầm lên, giọng căng thẳng.

“Tao—tao—mày đang ở nhà tao,” Draco lắp bắp. Cậu mạo hiểm rời tầm mắt khỏi Potter trong một khắc để nhìn quanh. “Tao không lên đây nhiều hồi vẫn còn ở đây.” Cậu lại nhìn Potter, giờ đang nhắm nghiền mắt lại như thể cố gắng hết sức để tập trung. “Tao không bao giờ nghĩ mình sẽ quay trở về. Tao nghĩ nó sẽ bị phá cơ.”

Potter vẫn đang thở khò khè, qua đường mũi.

“Mày—mày đã từng tới đây một lần rồi. Chắc mày vẫn còn nhớ.” Draco đột nhiên nhận ra mình vẫn căng thẳng đến mức nào, bờ vai căng lên và bàn tay nắm chặt đến phát đau. “Mày và… họ hỏi tao có nhận ra mày không.”

Điều đó dường như làm Potter dịu xuống, vì một lý do nào đó, và hắn đứng thẳng lên.

“Tao—nhớ,” giọng hắn rào rạo. “Tất nhiên tao vẫn còn nhớ.”

Draco ngắm hắn một lúc. Có vẻ như con thú gầm gào khi nãy sẽ không trỗi dậy sớm được. Trông hắn bắt đầu bình thường trở lại.

“Có,” Draco nói, liếm đôi môi khô khan, “có chuyện gì vậy?”

Cậu có thể nhìn ra, ngay cả trong bóng tối, hàm Potter nghiến chặt. “Tao ngạc nhiên là mày không biết đó.”

Và rồi hắn dường như sụm xuống như thể không chống đỡ nổi sức nặng của chính mình nữa. “Tao mệt quá.”

“Mày hành xử cứ như—cứ như một con chó dại ấy,” Draco nói.

“Cám ơn vì đã làm rõ tình hình nha,” Potter mỉa mai. “Con mẹ—nó.” Bóng dáng của một thứ gì đó sượt qua mặt hắn, nhưng hắn khẽ nhắm mắt, và nó biến mất.

“Ừ thì tao cũng không quan tâm đâu,” Draco gắt gỏng, vẫn sợ hãi và căng thẳng, “Chỉ là mày suýt thì rạch họng tao ra thôi.”

Harry rùng mình, tay nắm vào lại buông ra. “Tao—tao không có đũa phép. Tao cần phải—” Mắt hắn đảo về cửa sổ. “Bao lâu rồi?”

“Nhìn từ tình trạng của mày—” Draco phải cắn lưỡi để không châm chọc mớ râu tóc lởm chởm của Potter. Nếu là cậu chắc phải mất hàng tuần mới nuôi được ngần ấy râu trên mặt, cậu thầm nghĩ. “Tao đoán chắc chừng bốn năm ngày.”

Potter nhìn cậu chằm chằm, rồi đưa tay lên cằm, sờ qua đám râu lởm chởm. “Khỉ thật,” hắn chửi thề. “Tao phải—có lẽ họ đang tự hỏi tao ở đâu—”

“Khắp trên báo luôn. Thế tao mới biết là—” Draco nói, và rồi hối hận.

Tay Potter buông xuống và mặt hắn tối sầm lại. “Biết cái gì?”

Draco nhìn nơi khác. Cậu sợ hãi Potter đang trong tình trạng này, nhưng đột nhiên nó hiện ra trước mắt, ngay tầm với của cậu: sự nhẹ nhõm cậu sẽ có được nếu như được nói cho ai đó, nói cho Potter, nếu cậu có thể giảm bớt gánh nặng về sự loạn trí của cha mình và tất cả những rắc rối mà nó bắt cậu phải chịu đựng.

“Ông ấy—cha tao, ông ấy mất tích. Ông ấy không được—mày biết ông từng phải đi Azkaban rồi đó. Thêm lần nữa.”

“Ừ,” Potter làu bàu.

Cơn giận cũ bắt đầu nổi lên khi cậu nhớ tới việc Potter và Granger và Weasley đã thẳng thắn công khai tội ác của cha cậu như thế nào, nhưng rồi ký ức về khuôn mặt ông khi ông thề sẽ trả thù cho cái chết của Draco trước khi bỏ mặc cậu ở đây lại hiển hiện. “Cứ như thể ông không nhớ rằng Chiến tranh đã kết thúc ấy,” cậu chậm rãi nói tiếp. “Tao không nhận ra—tao đã quá bận rộn, và ông vẫn luôn đọc sách, và vài tuần trước tao mới phát hiện ra rằng Fenrir—rằng một người sói đã tới thăm ông.”

Potter càng đen mặt hơn . “Tao biết Fenrir là ai mà,” hắn ảm đạm nói.

“Thật tốt khi biết được tên những kẻ mà mình giết,” Draco xỉa xói.

Mặt Potter bỗng trắng bệch. “Cái gì?” hắn gằn giọng.

Draco trợn mắt nhìn Potter. “Không phải mày làm à?” Cậu bất giác đảo mắt tới góc đối diện của căn phòng, nơi xác Fenrir vẫn nằm chỏng chơ.

Tầm mắt Potter đi theo. “Khỉ thật. Tao không—” Hắn đứt quãng, trông vừa kinh ngạc vừa buồn bực. “Nó—Tao không biết họ làm gì tao nữa,” hắn nghiến răng. “Hắn cắn tao, và có một câu thần chú gì đó—Tao không nhớ, cứ như tao chỉ nhớ được cảm xúc thôi ấy, tao nhớ đã thấy điên tiết thế nào, và sợ hãi, và cuồng bạo—Tao chỉ muốn xé xác hắn ra trước khi hắn kịp làm thế với tao.” Hắn quay lại nhìn Draco. “Chúng đã làm gì tao? Cảm giác như là Chú Biến hình, nhưng tệ hơn—không phải là tao đầu hàng dễ dàng đâu—nó cứ thế—kéo tao xuống, và chỉ có những cảm xúc tồi tệ này là thoát ra được—” Hắn đột ngột ngừng lại.

Draco không nhận ra là mình đã bình tĩnh hơn bao nhiêu cho tới khi cậu bắt đầu thấy sợ hãi lần nữa. “Tao… tao không biết họ đã làm gì, Potter.”

“Tao vẫn,” Potter hổn hển nói, “Tao có thể cảm thấy nó đang cố kéo tao xuống lần nữa, và nếu tao buông tay cho dù chỉ một giây—”

“Đừng!” Draco hoảng hốt. “Tao—chúng ta không biết mày có—Ý tao là, mày vừa giết chết người sói tàn bạo nhất trong hàng ngũ của Chúa tể Hắc ám—”

“Đừng gọi hắn như vậy,” Potter nói.

Draco ngậm miệng.

“Ý tao là,” Potter nói tiếp, nhưng hắn rời ánh nhìn. “Không, tao xin lỗi, đừng im lặng. Khi… khi mày nói chuyện với tao thì đỡ hơn nhiều.”

“Thế à,” Draco nói.

“Ừ, ý tao là đúng rồi. Nó cho tao—một cái gì đó để tập trung vào. Tao cần phải—bám víu vào một cái gì đó, nếu không nó sẽ lại lôi tao xuống mất.”

“Thế mày đang nói gì đây? Rằng mày mất trí à?” Draco nghe thấy mình lên giọng, và cố nén cơn hoảng loạn. “Rằng mày đã trở thành một con thú điên loạn khát máu à? Chúa ơi, tao phải đi khỏi đây—” Cậu bắt đầu đi về phía cửa.

“KHÔNG!” Potter nửa hét, nửa gầm, và hắn nhe răng ra lần nữa trong vẻ mặt kinh dị thú tính đó, và rồi hắn ưỡn lưng, mạch máu trên cổ căng lên, như thể hắn cố gắng lắm mới giữ được bản thân như vậy. “Đừng—bỏ—tao,” hắn nghẹn ngào, đôi tay mù quáng quơ quào phía trước.

Nhưng hắn quá đáng sợ, và trái tim Draco đang đập điên loạn trong ngực. Cậu ảm đảm nghĩ về cái thực tế rằng giờ đã là chạng vạng rồi, và cậu biết rằng khu rừng quanh Dinh thự sẽ không an toàn với cậu, không còn nữa, và chắc chắn là không nếu không có đũa phép, nhưng cái ý nghĩ ngồi đợi cho tới khi Potter đánh mất thực tại và xé xác cậu ra khiến việc chạy trốn trở nên cấp bách.

Cậu chạy thẳng xuống cái cầu thang dốc đứng xoắn dọc thân ngọn tháp và nghe thấy một tiếng hú căng thẳng và chói tai; đáng ra nó phải là một tiếng sói tru, nhưng nghe như thể nó đang giãn căng và xoắn vặn giới hạn thanh quản con người của Potter, và tiếng nứt rạn vụn vỡ nghịch nhĩ đó làm Draco run rẩy. Cậu loạng choạng chạy qua những phong chờ trong bóng tối, những cái bóng của đồ đạc vỡ nát cùng với những bức chân dung vô hồn lờ mờ che phủ cậu. Dinh thự này, lạnh lẽo, tối tăm và trống trải như vậy, không còn là nhà của cậu nữa rồi; nó đầy đe dọa, và cậu cố chạy thật nhanh tới tiền sảnh. Cánh cửa lớn đang chốt chặt, và Draco nhìn qua vai, sợ rằng Potter đang ở ngay phía sau, nhưng cậu chỉ nhìn thấy bóng tối thăm thẳm.

Và rồi tiếng hú dài rạn vỡ đó lại vang vọng khắp hành lang, và Draco không thèm nhìn lại mà chạy thẳng tới cửa kính mở ra ngoài thềm.

Tấm kính bị vỡ, khiến cậu đứt tay khi nắm lấy khung cửa vì tay nắm không vặn được, nhưng cuối cùng cậu cùng giật mở được nó, và chạy vào trong đêm tối.

Ban đầu cậu thấy nhẹ nhõm, khi được ở bên ngoài màn đêm, không bị cầm tù nữa, và Draco chạy rồi chạy, bàn tay rỉ máu đau nhức. Cậu vấp phải những cái rễ, những bụi cây và cây đổ, cố gắng giãn càng xa càng tốt khoảng cách giữa mình và nỗi kinh hoàng mà Potter mang lại.

Khi cậu không thể chạy nổi nữa, cậu chuyển thành đi bộ, những giọt mồ hôi trên làn da nóng hổi chợt trở nên lành lạnh. Cậu đột nhiên nhận ra không khí ẩm ướt và lạnh lẽo đến mức nào; một làn sương bao phủ quanh cậu. Cậu rất mệt mỏi, ngực nhói đau và chân ê ẩm, thế nên cậu ngồi xuống cạnh một gốc cây và kéo cái áo khoác mỏng chặt hơn quanh mình.

Chẳng thể làm gì khác ngoài suy nghĩ và run rẩy, Draco tự hỏi liệu chạy trốn khỏi Potter có hoàn toàn là khôn ngoan. Giờ cậu chỉ còn lại một mình không đũa phép trong cánh rừng tối, và Potter thì bị biến thành một tên người sói điên loạn bởi ông bố tâm thần của mình.

Nếu như tâm trạng tốt đẹp hơn có lẽ cậu sẽ đổ lỗi cho Potter vì mọi thứ kinh khủng đang diễn ra với mình. Cậu có một niềm vui thú khó tả trong việc bực bội với Potter vì tất cả cái thói anh hùng lừa phỉnh của hắn, cái chính nghĩa dai dẳng khó ưa của hắn, cái may mắn đần độn của hắn. Ngay cả ký ức về việc được cứu thoát khỏi Ma Hỏa cũng là thứ để cậu ghét Potter được, vì nó có nghĩa là cậu sẽ phải mắc nợ hắn với cái cuộc đời mà giờ cậu ghét cay ghét đắng.

Nhưng hình ảnh Potter bò xuống sàn, cử động của hắn tàn bạo kể cả khi giọng nói hắn khẩn khoản, khiến Draco dằn vặt: điều gì sẽ xảy đến với hắn, khi mà Draco đã bỏ hắn lại một mình?

Tới khi ấy Draco mới nhận ra cơn lạnh buốt bao trùm, và bóng tối nữa, và cậu biết rằng mình đã lạc lối.

Cậu nghĩ tới cha mình, tới những ngày tồi tệ mà cậu chỉ có thể đổ lỗi cho ông. Và rồi tới những ngày đen tối bao trùm tất cả trong sự tuyệt vọng, khi cậu tự đổ lỗi cho mình, vì đã không nhìn ra sự thật về cha, vì đã không bảo vệ được mẹ, vì để cho mọi thứ trôi qua và để cho nỗi căm hận cùng nhu cầu đổ lỗi ngăn trở cậu làm bất cứ điều gì khác.

Giờ thì Draco chỉ còn một mình, không thể cầu cứu ai được, và ngay cả cơn tức giận sắc nhọn đang bùng cháy trong cậu trước ký ức bị cha bỏ rơi cũng không thể khiến cho cậu bớt lạnh, bớt sợ hãi, bớt cô độc được hơn chút nào.

Cậu ngồi đó rất lâu, ngày một lạnh lẽo, biết rằng mình nên đứng dậy và bước tiếp, nhưng chẳng còn chút ý chí nào.

Cậu có lẽ đã thiếp đi một lúc, nhưng bị đánh thức đột ngột bởi một âm thanh.

Draco ngồi dậy, trái tim đột nhiên đập điên cuồng, và cậu nghe tiếng ù ù trong tai báo hiệu sự hoảng loạn. Tóc gáy cậu dựng đứng. Cậu muốn gào lên, hỏi xem có ai ở đó không, nhưng giọng nói cậu nghẹn lại trong họng, và sự im lặng vẫn đe dọa.

Và rồi đột nhiên một cái bóng phi tới chỗ cậu trong bóng tối. Cậu thét lên, nhưng trước khi cái bóng đó kịp chạm tới cậu, một bóng dáng khác vọt ra từ hư không và chặn nó lại, hất văng nó sang một bên. Draco nghe thấy tiếng gầm gừ và tiếng vật lộn khi hai hình dáng đó quần thảo thành một khối quằn quại đen tối.

Và rồi một hình dáng chợt kéo dài ra, đứng thẳng lên, và Draco nhận ra đó là Potter, và cậu thấy rõ cách Potter túm được sinh vật kia nơi hàm nó, và xé xác nó ra bằng tay không. Có một tiếng rạn nứt kinh hoàng, một tiếng rú lên của loài chó, và rồi hắn ném xác sinh vật kia xuống đất trước khi gục xuống.

Mới đầu Draco không biết phải làm sao, thế nên cậu đợi tới khi biết chắc rằng cả hai đều không thể đứng dậy và tấn công cậu nếu cậu cử động. Bàn tay cậu vẫn còn thô và đau từ vết cắt khi nãy; cậu nhận ra thật ngu ngốc khi chạy quanh rừng mà đôi tay đẫm máu, vì như thế chẳng khác nào thông báo cho mọi sinh vật trong rừng sự hiện diện của cậu. Thật bất ngờ vì chẳng có gì tới gần, cho tới khi cậu nhận ra rằng có lẽ sự hiện diện của Potter mới khiến chúng yên lặng. Hẳn là hắn vẫn đi theo Draco,  hẳn là vẫn chờ đợi cậu, chờ—

Draco nhích lại gần hơn và cố gắng phân biệt hình dáng Potter với xác của con sói.

Rồi cậu quỳ xuống, đặt tay lên lưng Potter, cảm nhận được hơi ấm trên da qua tấm áo mỏng manh rách nát, và cách thân thể hắn nhấp nhô theo mỗi hơi thở nặng nhọc. Cậu cũng thấy trên vai hắn ướt át dinh dính. Có lẽ là máu. Potter đã bị cắn.

Hắn rên rỉ một chút khi Draco lướt tay trên vết thương, nhưng âm thanh đó không làm Draco sợ hãi như tiếng sói kêu khác của Potter; nó làm cậu bình tĩnh và dường như khiến cậu hoàn hồn lại từ sau cơn hoảng sợ khi nãy.

Cậu xốc Potter ngồi lên, quàng một tay hắn qua vai mình, khiến cho Potter rên rỉ.

“Shh,” Draco trấn an. Cậu nhớ rằng Potter có nhắc tới việc nói chuyện sẽ giúp hắn, vì thế cậu cố nói. “Ít nhất chúng ta cũng phải tìm được đường trở về Dinh thự đã,” cậu lẩm bẩm. “Mày bị thương rồi, và trời thì lạnh.”

Đầu Potter tựa vào vai Draco.

“Mày nghe thấy tao nói không, Potter?” Draco hỏi.

Potter không đáp.

“Potter!” Draco vòng tay qua eo hắn. “Mày phải đứng lên. Làm ơn cố lên. Mày phải giúp tao tìm đường; tao không biết làm sao để về được.”

Cậu cố đứng lên, kéo Potter lên cùng.

“Làm ơn đi,” cậu lặp lại, kéo Potter lại gần hơn, cảm nhận rõ trọng lượng và độ ấm của hắn, vẫn còn sống và đang thở, và dẫu tuyệt vọng, cậu cũng gần như thấy nhẹ nhõm, vì cảm giác được một người, một sinh vật khác gần gũi đến thế.

“Đường—đó,” Potter nói, nhẹ đến mức Draco suýt không nghe thấy, nhưng cậu đi theo hướng tay Potter chỉ, và chậm rãi tìm đường xuyên qua làn sương.

*

Họ không dọn sạch cả Dinh thự khi rời đi, chỉ lấy những thứ có thể trước khi bị tịch thu và niêm phong.

May mắn rằng Potter chỉ mất đi sự bám víu mong manh vào thực tại sau khi những chóp nhọn lờ mờ của Dinh thự vừa hiện lên trên những tán cây, nhưng đó đồng nghĩa với việc Draco sẽ phải kéo hắn suốt quãng đường còn lại và lên cầu thang tới phòng ngủ cha mẹ cậu, căn phòng gần nhất có bùa chú đủ mạnh để bảo vệ họ khỏi những kẻ xâm nhập. Mẹ cậu đã cố tình không gỡ bỏ những bùa chú đó khi họ bị ép phải rời đi, và cả hai mẹ con đều đã hy vọng rằng nó sẽ mang lại những nỗi bất ngờ kinh khủng cho bất kỳ ai có ý định chiếm lấy dinh thự.

Cậu và Potter vào trong phòng mà không có trở ngại gì. Đồ nội thất đều phủ vải trắng, và kết quả khá là ghê rợn. Draco thở rất khó khăn; Potter quá là nặng, và cánh tay cậu run lên sau nỗ lực kéo hắn theo cả một quãng đường dài, nhưng cuối cùng cậu cũng có thể quẳng được Potter lên đệm và kéo tấm vải phủ đầy bụi bên dưới hắn ra.

Tấm đệm bên dưới thật mềm mại và êm ái, và Draco lướt tay khắp bề mặt, suýt khóc lên trước ký ức về sự xa hoa mà cậu vẫn luôn coi là lẽ đương nhiên. Potter rất bẩn thỉu; bùn đất và máu đầy người, nhưng Draco không làm được gì nhiều. Cậu xé một mảnh vải ra và đi tới phòng tắm ngay liền kề để nhấp nước, nhưng mọi thứ đều quá bẩn, chẳng có xà phòng, và khi cậu thấm nó lên trên vết thương của Potter cậu sợ rằng mình có lẽ còn làm nó nhiễm trùng thêm.

Chỉ còn vài cây nến trong phòng, và Draco có vừa đủ ma thuật không cần đũa để có thể thắp được hai cây lên trước khi kiệt sức. Cậu kéo mớ giẻ rách trên người Potter qua một bên và nhận ra hắn đã bị cắn rất nhiều lần, và đã có những vết sẹo hay vết răng đã lành ở trên đó rồi. Cậu cầm tấm vải ướt và thấm thêm một chút nữa, cố hết sức để lau đất cát đi mà không làm vết thương tệ hơn. Nhưng cuối cùng thì cậu cũng quẳng tấm giẻ bẩn qua một bên.

Draco lạnh cóng rồi; cậu cân nhắc giữa việc ngủ bên cạnh một tên người sói điên loạn hay ngủ một mình, cuối hành lang, trong căn nhà trống không và yên ắng này. Potter có vẻ là lựa chọn khả quan hơn. Cậu đắp tấm chăn mỏng lên trên người họ, cuộn mình bên cạnh phần cơ thể ít vết thương nhất của Potter, và sát nhất có thể. Potter bốc mùi, giống như là mồ hôi và đất, nhưng kỳ lạ là Draco lại thấy dễ chịu nhiều hơn là ghê tởm.

Cậu sẽ phải tìm cách cầu cứu vào sáng mai. Nhưng giờ thì cậu chỉ muốn được ngủ.

*

Ánh sáng yếu ớt ban sớm hắt vào qua cửa sổ làm mọi thứ trông xám xịt. Cơn lạnh đầy ẩm ướt, và mũi Draco dường như tê cứng rồi.

Nhưng bên dưới tấm chăn thì lại ấm áp, lồng ngực Potter lên xuống đều đặn bên cạnh cậu. Cậu nhìn qua và thấy những vết thương đã tự khép miệng, và mặc dù chúng để lại nhiều vệt đỏ dữ dằn, làn da hắn vẫn lành lặn. Cậu muộn màng nhớ ra rằng người sói có khả năng hồi phục rất cao.

Nếu thế thì lời nguyền này thật kỳ quặc. Hoặc vậy, hoặc là nó không hoàn toàn có tác dụng, cũng có khả năng cao là vậy, vì chẳng có thứ gì là hoạt động chính xác mỗi khi dính dáng đến Potter cả. Có vẻ như hắn có đầu óc của một con sói và cơ thể của con người mặc dù không có trăng tròn kích thích.

Đột nhiên Draco thấy cơ thể Potter căng thẳng, nhưng trước khi cậu kịp lùi lại và xuống giường, Potter đã mở mắt.

Không giống như những người bình thường khi tỉnh dậy gặp khó khăn khi mở mắt; Potter dường như lập tức bừng tỉnh, và cặp mắt xanh của hắn nheo lại. Họ nhìn nhau chằm chằm, và Draco cố gắng một cách tuyệt vọng để nhìn xem cậu đang nhìn con sói hay con người.

Rồi Potter nhắm mắt lại, cuộn người lại về phía Draco, sát cạnh cậu, rồi hít thật sâu, tựa lên và cọ nhẹ đầu vào vai Draco như thể muốn cái gì.

Draco ngạc nhiên một chốc, nhưng khi cậu ngập ngừng vươn tay lên vuốt tóc Potter, hắn nằm im và phát ra một tiếng kêu trầm thấp nghe như rên rỉ thỏa mãn. Thế nên cậu tiếp tục vuốt tóc Potter, dỗ dành như thể hắn là một loài người chó khổng lồ. Thật là kỳ quặc, nhưng vì cậu muốn vỗ về Potter hơn là bị ăn, cậu tảng lờ sự kỳ dị và để cho nhịp thở đều đặn của Potter ru hắn ngủ lại.

*

Khi Draco tỉnh lại lần thứ hai, Potter đã ngồi dậy, vùi mặt vào lòng bàn tay.

“Potter,” cậu nói, giọng còn ngái ngủ, và cố ngồi dậy theo.

Potter ngẩng đầu lên và nhìn Draco, một cái nhìn sắc bén và mãnh liệt.

“Mày có—có—mày nói được không?” Draco đánh liều.

“Có,” Potter thều thào. “Nếu như tao—ngồi yên, và thật cố gắng tập trung vào—vào mày, hoặc vào việc cần phải nói, thì sẽ dễ dàng hơn.”

“Chúa ơi, thật lộn xộn.”

“Ừ,” Potter rầu rĩ. “Tao đang rất cố để không cáu tiết, bởi việc đó cũng làm khó khăn hơn.” Hắn cong môi. “Thế nên khôn hồn thì đừng có nói gì làm tao điên lên đấy.”

“Tao hy vọng,” Draco nói, lạnh lùng nhất có thể khi biết rằng có lẽ tóc mình đang chỉa ngược lên và má thì lằn đỏ, “rằng mày không đem cái thôi thúc muốn giết chóc của mày ra để làm một màn tống tình thô thiển gì đó.”

Potter nhăn mặt. “Tao đang rất đói đấy. Đừng có thách.”

“Đáng lẽ mày nên ăn bố tao lúc có cơ hội,” Draco hờn dỗi.

Trông Potter có vẻ ngạc nhiên. “Có vẻ như để mày lại đây để bị ăn không phải là một phần của kế hoạch.”

“Kế hoạch gì chứ?” Draco bực tức cố gắng vuốt tóc xuống.

“Thì rõ ràng là cái kế hoạch biến tao thành người sói đó.”

“Tao có biết cái kế hoạch nào đâu,” Draco nói mà không nhìn Potter. “Ông—tao cố nói với mày rồi đó, ông không được hoàn toàn—hoàn toàn bình thường từ sau Azkaban—”

“Tao biết đâu, tao thấy việc cố giết tao hay hủy hoại đời tao có vẻ đúng tính cách lắm mà,” Potter lầm bầm.

“Từ sau Azkaban,” Draco nhẫn nhịn nói tiếp. “Ông lúc nào cũng đọc sách và ghi chú, và tao đã rất mừng, tao mừng vì ông có việc để làm, vì tao không ở bên, và từ khi mẹ tao mất—”

“Mẹ mày mất rồi?” Potter có vẻ thật sự kinh ngạc.

“Mày quan tâm chắc?” Draco vặn.

“Thì. Ừ thì, không—có, một chút. Vì—vì dù sao thì bà cũng từng—cứu mạng tao và các thứ,” Potter đáp, giọng có vẻ ngang ngạnh.

Draco nuốt xuống. “Cái gì cơ?” cậu hỏi, giọng rạn nứt.

“Bà nói với Voldemort là tao chết rồi và—và nó cho tao cơ hội,” Potter thận trọng nói.

Draco bần thần, không dám tự tin mở miệng.

Potter nhăn nhíu. “Tao… tao rất tiếc, Malfoy.”

“Đừng,” cuối cùng Draco thốt ra, đến chính cậu còn nghe ra giọng mình cáu kỉnh. “Ý tao là,” cậu nói tiếp mà không kịp suy nghĩ, “hẳn là mày chẳng thấy tiếc gì hết, mày đâu có quan tâm đâu, và tỏ ra quan tâm như thế thì hèn hạ lắm đó.”

Potter trợn mắt. “Cái gì—”

“Chúng lấy hết rồi,” Draco bộc phát. “Nhìn căn phòng này xem! Đây từng là phòng bố mẹ tao, và giờ thì nhìn xem! Bụi bặm, đổ nát và mục ruỗng—vì bọn tao bị ép phải rời đi! Mẹ tao bất chấp mọi thứ—cha tao, cả gia đình bà, mọi thứ bọn tao từng đấu tranh—bà giúp mày giết chết Chúa tể Hắc ám và mày chẳng nói gì hết, chẳng nói gì với Bộ để ngăn chúng hủy hoại bọn tao—”

Mặt Potter tối đi. “Bà đâu làm thế vì tao,” hắn nói, vẫn cẩn trọng mặc dù từ ngữ cũng sắc bén hơn. “Bà làm thế là vì mày, bà bắt tao nói cho bà mày có còn sống hay không trước khi chịu giúp tao. Bà lúc nào cũng lo lắng cho mày trước nhất, đó là lý do bà bắt Snape lập Lời thề Bất khả bội, là lý do Snape giết Dumbledore để mày không phải làm vậy. Chỉ bởi vì đảm bảo an toàn cho mày trùng hợp giúp tao giết được Voldemort không có nghĩa tao nợ gia đình mày bất cứ thứ gì.”

Draco thấy mắt mình ầng ậng nước, nhưng cậu cố chớp mắt thật nhanh và thu thập mọi tia căm ghét Potter mà cậu có thể. “Mày không biết gì hết,” cậu rít lên. “Mày không biết như thế nào khi phải hy sinh—mọi thứ.”

Trước khi cậu kịp nói hết, mặt Potter đột ngột chuyển biến, và Draco không có thời gian để mà hoảng loạn trước khi đồng tử Potter co lại và hắn lao vào Draco với một tiếng gầm dữ tợn.

Potter đè lên người cậu, bóp lấy cổ cậu, và trong chớp nhoáng Draco chợt nhớ tới cách hắn đã xé toạc hàm con sói kia chỉ bằng tay không. Cậu vùng vẫy, cảm nhận được sức ép kinh hoàng nơi khí quản, cơn đau làm mắt cậu ngấn lệ, nhưng cậu biết cậu phải nói nếu không hắn sẽ không tỉnh lại được. “Potter!” cậu nấc nghẹn, cố gắng túm lấy tóc Potter, kéo bằng hết sức lực để giữ hàm răng hắn ra xa. “Không—làm ơn đi—Potter! Thả tao ra, đây—không phải—mày,” và suýt nữa đã khóc nấc lên vì nhẹ nhõm khi Potter giật mình thả ra và lăn sang chỗ khác.

Draco nằm đó, ho khan và hổn hển, cố gắng hít vào càng nhiều không khí càng tốt để đè nén nỗi sợ hãi mà cậu vừa cảm nhận.

Khi cậu đã đủ bình tĩnh, cậu nhìn sang, và thấy Potter đang ngồi dưới sàn, đầu gối gập sát lên ngực, đu người trước sau.

“Mày—nên rời đi, Malfoy,” hắn khó nhọc nói. “Tao—thế này không tốt đâu. Tao hứa lần này sẽ không theo mày nữa. Chạy đi cầu cứu, gọi ai đó đến đi. Tao—tao nghĩ là tao nên bị nhốt lại, không—không thì tao sẽ giết chết mày mất. Đi tìm—tìm Hermione, nói cho cô ấy, cô ấy sẽ—biết phải làm gì.”

Draco cố cử động, nhưng không thể, và cậu nhớ tới những gì đã diễn ra lần trước khi cậu cố chạy trốn. Cậu biết rằng mình sẽ chẳng nhận được sự trợ giúp nào từ phía bạn bè của Potter hay từ đám Thần sáng cả, và chắc chắn là không phải từ cha cậu.

Cậu nhìn Potter, khuôn mặt nhợt nhạt của hắn, mái tóc tệ hại trông càng thêm tệ hại hơn trong cảnh khốn cùng này, cách mà hắn run rẩy, sợ hãi chính mình. Draco chợt nhận ra rằng nếu Potter còn sợ hãi thì bản thân cậu không cần phải sợ.

Potter đã cứu mạng cậu hai lần rồi: một lần trong cơn Ma Hỏa, và một lần nữa vào đêm qua, ở vào cái tình trạng thú tính nhất, hắn vẫn giết được thứ đang chờ sẵn chực tấn công Draco trong rừng.

“Đừng có đần,” Draco khò khè.

Potter ngừng đung đưa và ngẩng lên nhìn cậu.

“Thì,” Draco nói, vẫn thở hổn hển, “mày có muốn bị nhốt không?”

Potter lại nhìn xuống đầu gối. “Vấn đề—không phải là—tao muốn—cái gì,” hắn nói, giọng rất trầm.

Draco đảo mắt. “Tờ Tiên tri chẳng có ở đây để mà chứng kiến cái sự anh hùng vị kỷ của mày đâu,” cậu cáu kỉnh.

Potter không đáp.

Draco lăn sang, chống tay đẩy người lên và nhìn về phía Potter, nhìn cách tấm áo tả tơi của hắn treo trên lưng, cách ánh sáng từ ngoài cửa sổ nhấn chìm một nửa người hắn vào bóng tối.

“Tao vẫn nhớ,” cậu nói, “khi mày cản được Lời nguyền Độc đoán. Ở trường. Tao ghét việc mày luôn giỏi hơn tao trong mọi thứ. Mọi chuyện với mày thật dễ dàng.”

Đầu Potter cúi thấp thêm chút nữa.

“Chỉ cần—cố lên đi, Potter.”

Nghe vậy Potter ngẩng phắt lên, vẻ hung tợn. “Tao ngán phải cố rồi. Cả đời tao lúc nào cũng phải cố gắng. Chẳng có gì là dễ dàng với tao cả Malfoy ạ. Không một thứ gì. Và đáng lẽ ra nó phải kết thúc rồi, tao đáng lẽ phải được—nếu như tao giết hắn, đáng lẽ mọi chuyện phải—ổn, nhưng mà không, kể cả trước khi việc này xảy ra—nó đã tệ lắm rồi, và giờ nó còn tồi tệ hơn, và tao chỉ—tao phát ngán rồi, ngán cái việc phải cố gắng đấu tranh với mọi thứ, Voldemort trong đầu tao hay Bộ pháp thuật hay cha mày hay những Thần sáng khác hay—và giờ nó còn tệ hơn. Thế nên cút đi. Đi tìm Hermione đến gọi những Thần sáng khác. Cô ấy sẽ nghe mày.”

Draco không muốn đi tìm Granger; cậu không muốn đi đâu hết.

“Không,” cậu nói. “Không, tao sẽ không đi.”

Cậu hơi run rẩy đứng lên và đi ra đứng trước tấm gương phủ một tầng bụi, nó khiến cho cậu trông mềm dịu và mờ nhòe. Kể cả thế, cậu cũng vẫn nhìn rõ hai quầng thâm dưới mắt; khuôn mặt cậu xương xẩu, mệt mỏi và xấu xí, cổ cậu đã bắt đầu xuất hiện vết bầm. “Bọn tao đã khóa thư viện lại trước khi đi. Mẹ đã mang đi vài cuốn sách của cha, nhưng trừ khi Bộ tịch thu toàn bộ chỗ sách còn lại thì có lẽ chúng vẫn còn ở đây. Mày có lẽ nên giúp tao tìm hiểu về—chuyện đã xảy ra với mày.”

Cậu nhìn vào trong gương và thấy Potter đang nhìn mình lo lắng.

“Nhưng mà đầu tiên thì,” cậu nói tiếp, “ta nên tìm cái gì đó ăn đã. Sói bớt hung hăng hơn nếu chúng no bụng đúng không?”

*

Sau khi lục lọi trong căn bếp suốt gần một tiếng đồng hồ với hy vọng rằng vẫn còn loại thức ăn bảo quản nào thừa lại, Draco đang trên bờ vực tuyệt vọng – cậu rất đói, và Potter trông càng ngày càng giống một con sói hơn – khi Potter nhận ra là hắn có thể triệu hồi gia tinh của hắn.

“Ý mày là con gia tinh mày cướp của nhà tao á?” Draco khinh khỉnh.

Mặt Potter tối sầm lại. “Không. Dobby mất rồi. Cậu ấy chết trong Chiến tranh,” hắn gằn giọng.

Draco nuốt khan. “Ờ. Thế à. Thế tiếp tục đi vậy.”

Potter nhắm mắt, và một lúc sau một con gia tinh già nua khô đét hiện ra.

Con gia tinh nhìn lên Draco, rồi sang Potter, và giật lùi lại.

“Kreacher tưởng rằng Chủ nhân đã gọi ông ta ra đây, Kreacher xin lỗi vì đã làm phiền—” Nó lùi lại và dường như chuẩn bị Độn thổ đi lần nữa.

“Không!” Potter quát. “Dừng lại! Kreacher, là ta đây.”

Draco ngạc nhiên. “Ông ta—ông ta không nhận ra cậu.” Cậu chưa từng thấy chuyện đó xảy ra bao giờ.

“Kreacher có thể thấy rằng Chủ nhân không có ở đây; Kreacher sẽ đi ngay!”

“Đợi đã! Không! Kreacher, ta lệnh cho ông phải ở lại và nghe ta nói.”

Kreacher ngập ngừng trước câu lệnh trực tiếp đó, rồi lại quay người đi, so vai lại. “Chủ nhân làm gì ở Dinh thự Malfoy chứ? Kreacher đã nghe Chủ nhân nói rằng nó là một nơi quỷ quái kinh tởm chứa toàn những con người kinh tởm quỷ quái.”

“Ờm.” Potter liếc xéo Draco.

“Mày không cần nhìn tao thế đâu,” Draco gắt gỏng. “Tao biết mày nghĩ gì về nhà tao mà. Cứ quan tâm xem vì sao nó không nhìn ra mày đi.”

“Tao nên làm gì đây?” Potter hỏi, trông có vẻ đau khổ. “Tao không biết làm sao—”

“Kreacher phải đi đây, Kreacher phải trông chừng những người ở trong nhà của Chủ Nhân,” Kreacher vẫn lầm bầm.

“Có lẽ là do từ trường của mày đấy,” Draco nói về phía hắn. “Có lẽ—tập trung hơn vào, mày biết đấy, đè nén cái—cái phần sói xuống. Có lẽ nó sợ mày. Gia tinh không nhận biết chủ nhân bằng mắt thường đâu, mày biết mà. Nếu thế thì quá dễ cướp chúng đi rồi.” Chúng bị ràng buộc với gia đình mà chúng phải phục vụ theo một cách khác.

Trông Potter đầy nghi hoặc, và mắt hắn đảo loạn lên kỳ quặc.

“Potter!” Draco gắt. “Tập trung vào.”

Cuối cùng thì Potter nhắm mắt lại, đôi mày nhíu chặt.

Kreacher vẫn lải nhải. “Kreacher phải giúp mọi người tìm kiếm Chủ nhân, Kreacher già rồi và hay mắc lỗi. Kreacher phải bị trừng phạt…”

Draco cảm nhận được luồng ma thuật trong căn phòng cuộn xoắn như thể bị hút vào quanh Potter, kéo căng ra cho tới khi tất cả như trở nên giòn vỡ, rồi Kreacher ngừng nói và mở lớn mắt, nhìn Potter chằm chằm. Ngay khi Draco bắt đầu thấy khó chịu, như thể làn da cậu cũng đang bị kéo theo luồng ma thuật kia, nó tan biến đột ngột và rất nhẹ nhàng, rồi Potter mở mắt.

Trông hắn bình tĩnh hơn.

“Chủ nhân,” Kreacher nói, đứng thẳng lên và trông hạnh phúc nhất trong khả năng mà khuôn mặt nhăn nheo kia cho phép. “Kreacher đã rất lo lắng! Mỗi ngày có quá là nhiều người trong nhà của Chủ nhân, mọi người đều đang tìm Chủ nhân—Kreacher có thể phục vụ Chủ nhân thế nào đây?”

“Ừ—chúng ta đang rất cần một chút thức ăn,” Potter nói.

“Kreacher sẽ mang đồ ăn tới, phải rồi!”

“Đợi đã!”

Kreacher quay người lại.

“Đừng—đừng nói cho ai biết ta ở đâu, hay ông đã gặp ta,” hắn nói, nhưng hắn nhìn Draco chứ không phải Kreacher. “Họ không thể nhìn thấy ta như thế này. Ta không muốn.”

“Kreacher luôn giỏi giữ bí mật,” con gia tinh đáp.

“Cám ơn ông, Kreacher.”

Kreacher Độn thổ đi mất.

“Thế,” Draco mở lời.

“Tao nghĩ thế tốt hơn. Tao—tao cố dùng phép thuật để đè nó xuống sâu nhất có thể.”

“Đúng là trông mày đỡ… bất ổn hơn,” Draco quan sát. “Chỉ cần cố giữ thế càng lâu càng tốt.”

“Cứ để xem sao.” Nhưng trông Potter không có vẻ lạc quan cho lắm.

*

“Tao chẳng thấy gì cả,” một lúc sau hắn nói.

Họ vẫn ngồi đợi trong căn phòng bếp khổng lồ và trống trải trong Dinh thự cho tới khi Kreacher mang đồ ăn đến, và sự im lặng bắt đầu trở nên gượng gạo.

“Cái gì cơ?” Draco hỏi.

“Kính của tao. Tao làm mất rồi. Tao càng thấy…bình thường thì thị lực càng kém.”

“Họ không yêu cầu tăng cường thị lực lúc mày gia nhập Bộ phận Thần sáng à?”

“Tao thích đeo kính,” Potter nói đầy ngang ngược.

“Có ai nói với mày là trông mày thật đặc biệt khi đeo cặp kính đấyà?” Draco cau có vì đói và cần được tắm. “Tao xin lỗi Potter à nhưng mà có những con người chẳng có tí ăn năn gì với việc phải nói mấy thứ sai lè nhảm nhí đâu.” Cậu ngừng lại, rồi không kìm được mà thêm vào, “Mày nên biết là nếu họ đang khen mày thì cũng chỉ đang vuốt mông ngựa thôi.”

“Tao biết rồi,” Potter gắt. “Gin—” Hắn đột nhiên ngừng lại.

Draco đột nhiên ngộ ra, rằng không phải chỉ có thú tính mới làm cho Potter trông hoang dại và hung hãn đến kỳ lạ. Không có cặp kính kia che đi, đôi mắt hắn trông lớn hơn hẳn, hàng lông mi và lông mày rậm rạp sẫm màu. Khó để nhìn vào đôi mắt Potter hơn khi hắn không đeo kính.

“Gin á?” cậu hỏi, trong đầu dựng lên hình ảnh Potter nghiện rượu đầy khủng khiếp.

Potter cúi đầu và vò tóc. “Ginny. Ginny Weasley. Không có gì đâu. Chúa ơi, tao cần đi tắm. Tao nghĩ có khi tao có rận rồi.”

Draco lườm hắn. “Tởm quá,” cậu nói, nhớ tới việc họ ngủ sát nhau đến mức nào. “Nhưng đừng có mà đánh trống lảng.” Potter không trả lời, nhưng Draco không thể không lần theo đầu mối thú vị này. “Mày biết không, mặc kệ tờ Tiên tri có ngụ ý gì, bạn gái mày có lẽ đang rất lo lắng đấy,” cậu nói, đảo mắt xuống xăm soi bàn tay mình. “Tao thấy ngạc nhiên là mày không muốn cô ta biết mày thật ra vẫn còn sống đấy.”

“Cái gì? Tờ Tiên tri nói gì cơ?”

“À thì nó cho đăng phát ngôn của cô ta thôi; cô ta nói có đôi khi mày biến mất và không muốn bị tìm thấy.”

Potter nhăn mặt. “Ừ, tao—bọn tao đang trải qua thời kỳ khó khăn. Dù sao thì cũng không phải chuyện của mày,” hắn hấp tấp thêm vào.

“Thế tức là mày biến mất như này nhiều lắm rồi à?”

“Thì cô ấy cũng chẳng thật sự thẳng thắn với tao, thế nên tao nghĩ thế là huề đúng không?” Potter nói.

“Trời, nghe có vẻ chúng mày có mối quan hệ tốt đẹp ghê nhỉ,” Draco dài giọng. “Sao hả, cô ta cuối cùng cũng không chịu nổi cảnh mày đi quan hệ bên lề với người hâm mộ à?”

“Thật ra là chiều ngược lại,” Potter làu bàu.

“Ý mày là ngủ với Cậu bé Sống sót là không đủ với cô ta à?” Draco bật cười.

“Tao mừng là mày thấy buồn cười,” Potter gắt gỏng.

“Chắc hẳn mày phải làm cái gì đó sai lắm,” Draco thông báo.

Ngay cả dưới lớp bùn đất, Draco cũng vẫn thấy rõ sắc mặt Potter trắng bệch.

“Im đi,” hắn nói đầy đe dọa.

“Tao chỉ đùa thôi, Potter, trời ạ—”

“Tao nói là im đi. Thị lực của tao vừa mới tốt hơn hẳn đấy.”

Draco ngậm miệng và co gối lên sát ngực.

Potter nhắm mắt rất lâu.

Cuối cùng khi hắn mở mắt ra, hắn nói, “Tao nghe lén được một lần cô ấy nói với Bill là cô ấy ghét việc tao làm Thần sáng, và tao còn lôi Ron theo nữa. Rằng nếu tao thật sự lo lắng cho cô ấy thì tao sẽ không đi mạo hiểm tính mạng của mình và của Ron. Cô ấy chưa bao giờ nói với tao thế. Cô ấy luôn nói rằng tao thật dũng cảm, và rằng cô ấy rất tự hào về tao.”

Draco chẳng biết nói gì.

“Dù sao thì, giờ tao đếch quan tâm cô ấy nghĩ gì nữa.”

Lại một khoảng lặng nữa trôi qua, Draco muốn nói một câu an ủi nào đó, nhưng từ ngữ cứ trôi tuột đi.

Potter thở dài và dụi mắt. “Lại nhòe nhoẹt rồi.”

“Chắc mày cũng làm được mấy câu chú không cần đũa chứ,” Draco nói. “Sao không thử Bùa triệu tập xem?”

“Sáng nay tao đã thử trước lúc mày tỉnh rồi. Tao không làm được.” Potter xấu hổ.

“Đó là trước lúc mày làm cho Kreacher nhận ra mày,” Draco nhắc. “Thử lại xem. Nếu được thì biết đâu mày có thể biến ra ít xà phòng và khăn tắm.”

Potter lại nhắm mắt, và đưa tay ra. Draco thấy cơ hàm Potter khẽ giật. Và rồi đột nhiên có thứ gì đó bay vào trong lòng bàn tay đang giơ ra của Potter.

Không may là sau nó còn kéo theo bốn thứ khác nữa. Kính của Potter vỡ vụn ra rồi.

Hắn ném mấy mẩu vụn vào góc tường. “Chắc tao phải nhờ Kreacher tìm cái đôi cũ hồi đi học vậy.”

Draco ngả người tựa vào tường. Nếu Potter vẫn có thể dùng được thần chú thì họ sẽ ổn thôi.

*

Khi Kreacher cuối cùng cũng mang theo đồ ăn xuất hiện, Potter giật lấy cái khay và ngấu nghiến nó một cách man rợ. Draco kinh hoàng trước cảnh đó, nhưng vì có lẽ Potter đã thiếu ăn lâu hơn cậu rất nhiều, cậu nghĩ cũng dễ hiểu thôi. Potter còn không thèm bận tâm tới những cái dĩa Kreacher đã rất chu đáo mang tới, hắn cứ thế lấy tay mà bốc lên và vùi mặt vào ăn, phát ra những tiếng gầm gừ kinh tởm.

Hắn cuối cùng cũng ăn xong, và Draco đẩy đồ ăn của mình đi.

“Nếu chúng ta phải ở lại đây, mày nên bảo Kreacher cũng ở lại luôn. Đề phòng mình có cần cái gì.”

“Không,” Potter nói chắc nịch. “Mình sẽ chỉ gọi ông ta khi cần thiết.”

“Vì sao? Chẳng có ai sống ở đây trong suốt hai năm rồi, Potter. Ta không thể—”

“Tao sẽ ăn ông ta mất,” Potter ngắt lời.

Một tràng cười bật ra trước khi Draco kịp ngăn lại.

“Cái gì?” Potter hỏi đầy thù địch.

“K-Không có gì,” Draco yếu ớt nói. “Harry Potter không dám giữ gia tinh vì sợ sẽ ăn chúng. Buồn cười chết. Tao nghĩ mày nên cho tờ Tiên tri một bài phỏng vấn độc quyền. Cuộc sống của Cậu bé Sống sót.”

“Phải rồi, cứ cười đi Malfoy,” Potter chua chát nói, nhưng khóe miệng hắn vẫn kéo lên một chút.

Potter bảo Kreacher mang đồ ăn tới thường xuyên và mang thêm cặp kính cũ của hắn, chút quần áo, chăn mền và khăn tắm.

“Và xà phòng và bút lông và giấy nữa,” Draco nói.

“Làm gì, mày định gửi thư cú cho ai trong lúc tắm hay sao?” Potter nghi hoặc hỏi.

“Không, đồ đần này, ta sẽ phải ghi chú lại nếu như muốn nghiên cứu. Nhắc đến mới nhớ, tao cần mày giúp mở cửa thư viện. Bọn tao—chốt chặt nó lại trước khi đi rồi.”

Bùa làm ấm vẫn có tác dụng với nước, may sao, và Draco thấy lạc quan hơn nhiều trong khi tắm. Nói chuyện với Potter, hoặc có lẽ chỉ ở bên cạnh hắn thôi, mang lại một thứ gì đó trong Draco, khiến cậu cảm thấy có chút giống con người cũ hơn. Cậu thấy… hoài nghi, cậu thấy tràn đầy hy vọng, cậu thấy có lẽ họ sẽ tìm được cách chữa cho Potter. Rồi mọi thứ có thể trở về như trước; cậu có thể tìm được cách rời đi. Nhưng giờ đây, cậu không còn đơn độc, và Potter cần cậu.

Vài giờ sau, Potter cũng sạch sẽ, mái tóc dính vào sau gáy thành từng lọn ướt nhẹp, và trông khá dữ dằn. Hắn đeo cặp kính cũ, cặp kính tròn ấy, nhưng trông hắn không ngớ ngẩn nữa. Trông hắn rất nguy hiểm.

“Tóc mày vẫn còn ướt kìa,” Draco ngốc nghếch nói.

Một cơn sởn da gà lan dọc Potter, bắt nguồn từsống lưng hắn chạy thẳng lên trên và thế là hắn lắc đầu mãnh liệt, nước bắn tung tóe mọi hướng.

“Mày làm mấy thứ đó cứ làm tao thấy ghê,” Draco nói, nhìn Potter, tóc hắn bây giờ đang chỉa ra mọi hướng thành những cái gai nhỏ ẩm ướt.

“Mấy thứ gì cơ?”

“Mày biết đó. Mấy thứ chó làm ấy. Sói làm thì đúng hơn.”

Potter nhìn cậu trống rỗng.

“Cứ như thể bản năng của mày là của loài chó ấy. Câu thần chú này hẳn phải phức tạp lắm thì mày mới giữ nguyên được hình người.”

“Ừ, thì, nghiên cứu đi.”

Họ mất chút thời gian với cánh cửa thư viện, nhưng Potter trút thất vọng và giận dữ lên nó cũng giúp ích, và cuối cùng, với sự cộng hợp của việc Potter húc cánh cửa bằng vai và một luồng ma thuật hắn tạo ra mạnh đến mức hất văng Draco, cánh cửa cũng rầm rầm mở.

“Thanh nhã lắm, Potter,” Draco từ dưới sàn nhà nói lên. Có lẽ cậu bị sang chấn rồi.

Phải mất một lúc Potter mới đủ bình tĩnh để không đi lòng vòng quanh phòng và gầm gừ, và tới khi đó thì Draco đã chọn ra được vài cuốn sách bụi bặm—Chứng hóa sói, Những lá thư Phức tạp về Ma sói của Livia Llewelyn, và Người sói: Vũ khí Tuyệt vời—từ trên kệ và bắt đầu đọc.

Khi cổ tay cậu bắt đầu ê ẩm vì ghi chú, cậu ngẩng lên nhìn Potter, hắn đang nằm một đống trên ghế, quắc mắt nhìn cuốn sách trước mặt.

“Chắc mày vẫn còn nhớ cách đọc chứ hả,” Draco mỉa.

“Tất nhiên rồi,” Potter đáp, và lấy một mẩu giấy cùng cây bút. Nhưng hắn không cầm cây bút như mọi người vẫn cầm; cử động của hắn rất gượng gạo, và hắn bao lấy cây bút bằng cả bàn tay.

Và rồi hắn cầm lấy nó bằng tay kia và cố gắng cuộn ngón tay lại thành động tác cầm bút, nhưng khi hắn cố giữ cây bút thì nó tuột khỏi bàn tay hắn và rơi lách cách xuống mặt bàn.

Draco muốn rời tầm mắt đi. Sự yếu đuối này làm cậu sợ hơn tất cả những thứ khác. Cậu xấu hổ thay cho Potter; cậu cảm thấy mặt mình thay đổi, cảm nhận được biểu cảm thương xót hình thành trước khi kịp che giấu.

Draco nâng mắt lên nhìn khuôn mặt Potter. Những gì cậu thấy khiến cậu đảo mắt nhìn lại xuống mặt bàn.

Một âm thanh vang lên, đột ngột, sắc bén và đau đớn, rồi Potter vùng mình lên khỏi cái ghế và biến mất trước khi Draco kịp nhìn lên lần nữa.

*

Trời đã tối rồi mà Potter vẫn chưa trở lại, Draco bắt đầu thấy bất an, nhưng tự nhắc nhở bản thân rằng Potter tự lo được cho mình, và cậu có mọi thứ mà mình cần. Cậu không thể dùng một câu thần chú làm ấm mà không có đũa phép, nhưng có mấy tấm chăn này thì cũng không quan trọng. Kreacher mang đủ thức ăn cho cả hai người họ, thế nên Draco cũng không thấy đói. Ông ta còn mang cả vài cái bàn chải nữa, thế nên Draco có thể đánh răng. Cậu nghĩ tới việc ngủ lại trong phòng cha mẹ lần nữa, nhưng cái ý nghĩ phải nằm đó, say ngủ và yếu ớt, không rõ Potter sẽ quay lại trong tình trạng nào không được hấp dẫn gì cho lắm.

Thế nên cậu leo lên căn phòng ngủ cũ của chính mình. Cậu có chút sợ hãi khi phải mở cửa. Căn phòng nhìn thật lạ lẫm sau từng ấy thời gian, nhưng khi cậu lột tấm vải phủ trên đồ đạc xuống và phủi bớt bụi đi, trông nó có vẻ quen thuộc hơn. Cậu trải tấm ga giường lên, kéo theo một tấm chăn Kreacher mang tới và leo lên giường. Đây là phòng cậu; cậu vẫn luôn được an toàn trong này.

Ánh trăng tràn vào qua cửa sổ lên trên tấm chăn lông vịt khi cậu thức giấc—bán nguyệt, cậu để ý, và rồi cậu thấy đệm giường lún xuống. Potter bò lên giường và đang cuộn người bên cạnh cậu, bên trên tấm chăn, đầu hắn dụi sát vào vai Draco. Draco luồn một tay vào tóc Potter và chìm vào giấc ngủ.

*

Sáng hôm sau Draco tỉnh lại thì Potter đã đi mất, vết lún trên chăn đệm là bằng chứng duy nhất cho thấy hắn đã từng ở đó.

Cậu xuống tầng vào phòng bếp và thấy một khay thức ăn cho mình trên bàn, phần bữa sáng còn thừa của Potter đã vung vãi khắp đầu kia của cái bàn rồi.

Cậu dành cả ngày trong thư viện và chẳng thấy Potter đâu. Cậu đi dạo quanh bãi cỏ, cẩn thận không tiến sâu vào rừng. Và cậu lại đi ngủ một mình. Nhưng tới tờ mờ sáng, Potter đã lại về giường cậu. Việc đó tiếp diễn trong vài ngày, cứ như thể hắn là thú nuôi của Draco vậy.

Draco nằm nghiên cứu Potter khi hắn ngủ, đường nét khuôn mặt hắn, cách hắn thở, đôi tay thô ráp của hắn, cách hắn cuộn mình, như một con thú muốn bảo vệ vùng bụng. Hắn không bao giờ nằm ngửa và không dang rộng tay chân, nhưng một phần cơ thể vẫn luôn chạm vào Draco, như thể để tự trấn an rằng có ai đó đang ở bên cạnh cùng hắn.

Vào ngày thứ tư, gần chạng vạng, Draco đang ngóng ra ngoài cửa sổ ngắm màn đêm xám xịt tĩnh lặng khi cậu thấy một bóng đen hiện ra từ trong rừng, kéo lê một thứ gì đó theo trên mặt đất. Draco phải mất một lúc mới nhận ra được đó là xác một con thú. Cậu nhìn chằm chằm kinh sợ khi Potter kéo nó vào chỗ khuất gần tòa nhà và bắt đầu giằng xé nó. Trời quá tối để có thể nhìn rõ được hắn đang làm gì, nhưng Draco vẫn thấy hơn buồn nôn. Cậu có chút sợ hãi khi Potter vào giường đêm đó, trông chờ máu me khắp mặt và tay hắn, nhưng Potter vẫn sạch sẽ, và hơi ẩm, như thể hắn vừa tắm gội trước khi tới.

Draco hơi ngại phải chạm vào Potter, nhưng hắn chẳng làm gì ngoài thả mình xuống giường và nhích tới sát cạnh Draco như mọi khi. Thật khó khăn, Draco nghĩ, để đè nén cảm giác khiếp sợ và kinh hoàng khi mà chủ thể tạo ra cảm giác đó đang nằm ngủ khò khè ngay bên cạnh bạn.

Sau một tuần, Draco quyết tâm không để cho Potter biến mất trước khi cậu tỉnh dậy nữa. Khi cậu cảm thấy cái giường lay chuyển, cậu ngay lập tức ngồi lên và quay lại thì thấy Potter đang vươn vai, ưỡn lưng và duỗi tay, nhưng khi Potter bắt đầu yên lặng đi chuyển tới cửa, Draco gọi, “Potter!”

Potter hơi xoay người, tay vẫn giơ lên định mở cửa.

“Mày đang đi đâu đấy?” Draco gặng hỏi.

“Buổi sáng lúc nào cũng tệ hơn,” Potter nói, giọng hắn rào rạo khó nghe. “Tao nghĩ sói là động vật sống về đêm; nó không thích việc tao muốn thức ban ngày.”

“Nhưng ngày nào mày cũng biến mất cả ngày. Mày không ngủ. Mày đi đâu chứ?”

“Tao—chạy, hầu hết là thế. Ngồi im tao không chịu nổi.”

Draco cân nhắc sự khôn ngoan của việc mới sớm như vậy đã giảng đạo Potter. “Mày—mày phải chống chọi lại những thôi thúc đó chứ.”

“Vì sao?” Potter vặn. “Mày thấy rồi đó. Tao còn không cầm nổi cái bút lông. Tao không còn cố sống như thể tao vẫn bình thường được nữa rồi. Tao không bình thường, tao chưa từng như vậy, và tao ghét cứ phải liên tục cố gắng.”

“Ôi đáng thương quá đi,” Draco gắt. “Phải, thật là tệ vì mày đã trở thành phù thủy mạnh nhất thế giới. Có vài người vẫn phải chật vật mà không có cái lợi thế rất-hùng-mạnh đấy.”

Potter lườm cậu, ánh sáng ban sớm khiến hắn trông nhợt nhạt và sắc nét, như một tấm ảnh đen trắng.

“Mày phải thử xem. Đến thư viện với tao hôm nay đi. Có lẽ vấn đề chỉ là nhớ được cách làm—”

“Tao còn không biết cách gập ngón tay nữa. Có phải tao không nhớ trước đây cầm bút thế nào đâu,” Potter bật thốt.

“Không, nhưng mà sói không có kỹ năng điều khiển tốt như người. Mày chỉ cần tìm đến phần não bộ còn nhớ của mày, giống như mày nhớ cách nói chuyện ấy.” Draco xuống giường. “Đi nào, Potter,” và ngạc nhiên là Potter nghe theo.

“Tao không phải là thú cưng của mày,” Potter u ám nói khi theo chân Draco xuống bếp ăn sáng.

“Bám sát,” Draco ngay lập tức đáp lời.

Potter phát ra một tiếng gằn trong họng. Nó không hẳn là một tiếng gầm gừ, thế nên Draco tự thưởng cho mình một nụ cười đắc thắng.

*

Potter rất bồn chồn, căng lên như một cái lò xo, và hắn đã làm gãy hai cây bút lông ngỗng rồi; chúng gãy làm đôi trong tay vì hắn nắm quá chặt.

“Con mẹ nó chứ, Potter! Thả lỏng đi,” Draco nói. “Có lẽ mày nên bắt đầu nhuần nhuyễn khả năng kìm chế bản thân trước khi thử những kỹ năng phức tạp.”

“Mày cũng dám nói về khả năng kìm chế ấy hả,” Potter sưng sỉa. “Mày có bao giờ chịu để yên đâu, hồi ở trường ấy.

Việc Potter nhắc lại chuyện thời đi học khiến cậu thấy nhoi nhói, như thể họ vẫn còn mười hai tuổi vậy. “Tao có khả năng kiểm soát bản thân hoàn hảo nếu không phải đối mặt với cái sự đần độn kinh hoàng không ngừng nghỉ của thằng bé kỳ diệu nào đó và những phụ tá đáng tin của nó,” Draco phản bác gay gắt.

Sự im lặng bao trùm và Draco tự hỏi vì sao giữa họ mọi chuyện luôn trở thành tư thù như vậy.

“Nếu tao đần độn như thế thì mày quan tâm làm gì? Sao mày bắt tao làm cái trò này?” Potter nhỏ giọng.

Draco quay lại nói qua vai. “Tao đâu có,” Draco mỉa mai. “Mày cứ việc cắm mặt vào mà ăn vì không biết dùng dĩa, hay là chạy vào rừng thay vì giúp tao tìm ra Cha đã làm gì với mày, và gầm gừ rên rỉ cắn xé cừu đi—xấu hổ cái gì, tao thấy cả rồi, tao lại thấy mày làm thế mới ngày hôm qua xong, và nó tởm chết đi được. Mày cứ việc tiếp tục đi, mày có thể ngừng cố gắng kiểm soát bản thân, chỉ đừng có hy vọng tao sẽ tiếp tục ngủ cùng một con chólớn hôi rình mỗi tối.”

Potter trông như thể vừa ăn một phát tát, nhưng hắn trấn tĩnh lại, nghiến răng đầy thù hằn. “Tao có bắt mày ở lại đâu?” hắn gắt. “Có ai muốn đâu? Tao bảo mày cút đi rồi. Đáng lẽ mày nên xéo đi.”

Không nói không rằng, Draco đùng đùng bỏ ra khỏi căn phòng, không thể chịu đựng khuôn mặt ngu ngốc của Potter thêm một giây nào nữa.

Cậu hằm hằm bỏ lên phòng và đóng sầm cánh cửa lại, đá nó bằng hết sức lực, và lẳng cuốn sách vẫn cầm trên tay vào tường, nó kêu thịch một tiếng rồi rơi xuống sàn.

Rõ ràng là mỗi lần cậu cố giúp đỡ người khác, cậu đều thất bại ngoạn mục. Vì sao cậu lại nghĩ lần này sẽ khác đi chứ? Potter thật ngu ngốc và dã man và xấu tính và Draco ghét hắn.

Và cậu nghĩ sâu thêm, rồi chợt nhận ra rằng mỗi lần cậu giúp đỡ người khác cũng đều có lợi cho cậu. Cố giúp cha thoát ngục, cố giúp gia đình được Chúa tể Hắc ám trọng dụng lần nữa, kể cả việc cố gắng trở thành những gì mẹ muốn sau Chiến tranh, và giờ là giúp đỡ Potter, biết đâu sẽ giúp cậu có được tiếng tốt với Bộ — mọi nỗ lực của cậu trước giờ đều bởi cậu nghĩ và trông cậy vào sự thật rằng làm vậy sẽ khiến cuộc sống của cậu dễ thở hơn.

Draco biết rất nhiều kẻ ích kỷ. Cậu cũng biết rằng họ chưa từng bị trừng phạt vì cái thói duy ngã đó với cái thứ quả báo mà cậu phải hứng chịu; cậu có vẻ là người duy nhất phải trải qua cuộc đời như bi kịch Hy Lạp này.

Nhưng Potter—Potter thì trái lại. Nếu Draco thành thực, cậu biết rằng Potter đã từng phải làm rất nhiều thứ trong đời mặc dù hắn không hề muốn, không nghĩ rằng mình có thể, kể cả biết rằng hắn sẽ chẳng nhận lại được tí gì từ nỗ lực của bản thân ngoại trừ tâm hồn thanh thản. Và nghe chừng thì, ngay cả sau khi cứu được cả thế giới, hắn còn không có được điều ấy. Hai người họ, Potter và Malfoy, đã đến cùng một đích bằng cách làm những việc hoàn toàn trái ngược; cứ như thể rằng việc bị xô đến với nhau bằng cách này có nghĩa là biết đâu họ sẽ phải loại bỏ lẫn nhau.

Tự so sánh mình với Potter không phải là việc gì mới lạ; thực ra thì đó lại là thứ bất biến duy nhất trong đời cậu. Ngay cả trước khi họ gặp gỡ, Draco đã tự so sánh mình với Potter và cái truyền thuyết xoay quanh Cậu bé Sống sót. Cậu đã nghĩ, trong năm thứ nhất, rằng cậu đã thất vọng về Potter và thực tế là hắn thật khẳng khiu ủ dột và, quan trọng hơn cả, không hứng thú làm bạn với Draco, nhưng chẳng mất bao lâu Draco đã nhận ra rằng Potter vượt trội hơn cậu về gần như mọi mặt—năng lực, sức mạnh, tài năng, phẩm hạnh, lòng dũng cảm, ngay cả sức hút. Điều đó không ngăn cản cậu cố gắng vượt qua Potter mỗi khi có cơ hội, và những thất bại liên tục của cậu cũng không thay đổi được. Nhưng đâu đó trên chặng đường, nó đã không còn là cuộc đấu tranh chống lại Potter nữa. Hoặc có lẽ với họ, đấu tranh lẫn nhau hay vì nhau đã quy về cùng một thứ rồi.

Nhưng điều đó không quan trọng, vì Potter không cần cậu giúp. Draco ngồi đó, nhận ra được Potter đóng vai trò lớn tới mức nào trong cuộc đời cậu, rằng có quá nhiều thứ cậu làm trong đời là vì có sự tham gia của Harry Potter. Giờ thì cậu đã biết cậu vẫn luôn tin tưởng, hoặc rất muốn tin tưởng, rằng đối với Potter cậu cũng quan trọng như thế, nhưng giờ thì sự thật không thể chối cãi được lại là, ngay cả khi Potter chẳng có ai ngoài một con gia tinh già cỗi giúp đỡ, hắn vẫn nghĩ rằng sự hiện diện của Draco trong đời hắn là thừa thãi.

Draco chẳng biết mình ngồi đã đó bao lâu, tự hỏi nên làm gì, đi đâu, dựng lên rồi lại gạt đi hết kế hoạch đến hy vọng rồi tới hối hận, khi cậu nghe thấy một tiếng sột soạt ngoài cửa.

Có một mẩu giấy trên sàn nhà ngay ngưỡng cửa; rõ ràng là đã được luồn qua khe hở. Draco đi tới và nhặt nó lên.

Malfoy, trên đó ghi, bằng thứ chữ viết lộn xộn như của trẻ con, những giọt và vệt mực che đi mất vài chữ, tao xin lỗi vì những gì tao đã nói. Làm ơn ra ngoài đi. Tao rất mừng vì mày đã ở lại.

Trước khi kịp nghĩ, cậu đã đẩy mở cửa, và Potter ở đó, ngồi trên sàn tựa lưng vào bức tường đối diện với một vết mực trên má.

“Tao chỉ muốn giúp thôi,” Draco buột miệng.

“Tao biết,” Potter đáp.

“Ừ. Vậy được rồi.”

Potter mỉm cười, rất nhẹ, không để lộ tí răng nào.

*

“Tao đang cố không để…để lộ ra,” vài giờ sau Potter lên tiếng.

Draco ngẩng lên khỏi cuốn sách. “Để lộ cái gì?”

“Mày biết đấy. Tao vẫn luôn—tao vẫn luôn tắm rửa trước khi lên giường. Tao đã hy vọng—ý tao là tao biết nó rất kỳ cục. Tao vẫn cố không là một con chó lớn bốc mùi.”

Hắn không nhìn Draco, chỉ nghịch đầu lông trên bút, cứ như thể nó hay ho lắm. “Tao xin lỗi vì tao—tởm lợm đến thế.”

Draco thấy gượng gạo. “Ờ. Mày…không có. Mày cũng ổn mà.”

“Ý tao là,” Potter nói tiếp, thấp giọng. “Vì mọi chuyện không quá khó khăn khi mày ở bên cạnh. Tao có thể thả lỏng, một chút, khi tao có thể nhìn thấy mày hay—hay nghe giọng mày hay chạm vào mày. Đó là lý do tao cứ chui lên giường mày.”

“Không sao đâu, Potter,” Draco vội vàng nói. “Tao chỉ nói thế vì tao bực thôi. Mày không phải là… con chó lớn bốc mùi đâu.”

Potter ngẩng lên nhìn cậu một lúc, ánh mắt sắc bén, và rồi hắn lại cần cù di chuyển ngòi bút trên mặt giấy, đầu lưỡi khẽ thè ra một xíu khi hắn cố tập trung viết thật rõ ràng.

“Nó sẽ dễ dàng hơn thôi,” Draco nói sau khi ngắm hắn một lúc, bằng một giọng mà cậu mong là đầy khích lệ.

“Cái gì cơ?” Potter nói, ngẩng lên khỏi tờ giấy.

“Viết lách ấy. Nhìn mẩu giấy khi nãy tao đoán chắc mày vẫn đang có chút vấn đề, nhưng rồi mày sẽ sớm viết được như bình thường thôi.”

Potter chớp mắt nhìn cậu. “Ờ,” cuối cùng hắn nói. “Ờ. Malfoy. Chữ tao lúc nào chẳng thế.”

Ồ. “Thế à.”

*

“Potter!” Vài ngày sau đó Draco hét lên, vứt cuốn Chứng hóa sói sang một bên. Một ý nghĩ kinh khủng vừa lóe lên trong đầu cậu.

Potter đã biến đâu mất. Mặt trời sáng chói qua khung cửa. Trông có vẻ như mùa xuân đã tới, có lẽ trời sẽ bắt đầu mưa ngay thôi, và nếu Potter mà ở ngoài thì tối nay hắn sẽ trở về và nhỏ nước cùng bùn xuống khắp sàn nhà mất, Draco cáu kỉnh nghĩ.

Cậu ra ngoài. “Potter!” cậu gọi. Draco vòng ra phía bên kia nhà và thấy Potter đang mãnh liệt đào bới một cái hố to đùng dưới đất bằng một cái xẻng cũ.

Nghe giọng Draco, hắn thẳng người dậy và nhìn qua, Draco thấy hắn nhễ nhại mồ hôi, đất cát bám đầy trên quần áo và cả trên mặt hắn.

“Mày đang làm cái gì đấy?” Draco nói, đột nhiên quên mất lý do mình đi tìm Potter.

“Trông giống cái gì?” Potter thoái thác, vẫn tiếp tục đào.

“Hẳn nhiên là đào hố rồi,” Draco sốt ruột gắt. “Điều tao đang băn khoăn là vì sao mày lại muốn phá hoại bãi cỏ này kìa.”

“Phá hoại bãi cỏ á?” Potter lặp lại, nhìn quanh đám cỏ mọc cao ngất và những bờ bụi bỏ hoang.

“Trả lời câu hỏi đi.”

“Vì sao tao không được đào hố nếu tao muốn?” Potter vặn ngược lại.

“Bởi vì nó ngu ngốc và vô nghĩa và mày đang phá hoại cảnh quan. Mày định làm gì chứ, trồng cây chắc? Tự dưng mày lại thành người làm vườn rồi à? Đây có phải là cố gắng vô ích để—” Draco ngừng lại khi một suy nghĩ chợt nảy ra. “Có phải là tại con sói không? Có phải mày—có phải bây giờ làm thế này mày sẽ thấy thoải mái một cách vô lý không?”

Mặt Potter xám xịt lại và hắn vứt cái xẻng qua một bên. “Tao đang chôn mấy thứ đó,” hắn nói, trỏ về phía một đống xương và xác thú vật chết nằm cách đó không xa.

Draco ngậm miệng.

“Đó, giờ mày biết rồi đó,” Potter nói đầy thù hằn. “Tuần trước tao phải chôn Greyback một lần rồi, nhưng lần đó tao dùng tay. Mày bảo tao phải chống lại mấy thôi thúc đó, thế nên tao tìm một cái xẻng.”

Draco vẫn không biết phải nói gì.

“Gì chứ, bộ mày nghĩ xác hắn cứ thế bốc hơi à?” Potter cười mỉa mai, và trông hắn bỗng thú tính hơn.

Thấy được Potter thích thú trước sự bối rối của mình thế nào, Draco bắt đầu tức tối. “Không, tao nghĩ là có khi mày ăn nó rồi. Trông mày có vẻ làm mấy chuyện đó chẳng chút vấn đề mà.”

Potter gầm gừ một tiếng. “Tao sẽ ăn mày đấy nếu mày cứ tiếp tục chọc tao điên lên.”

“À phải rồi, cứ đe dọa bạo lực đi! Thật tốt khi biết rằng tao đang cố giúp một kẻ cứ mơ tưởng xem mùi vị của tao ra sao.”

Potter nhìn cậu đầy kỳ dị.

Draco thấy mặt mình nóng lên. “Mày đúng là thằng đần,” cậu hấp tấp nói.

Potter nhặt cái xẻng lên và tiếp tục đào. “Mày muốn gì, Malfoy?” hắn hất đất qua vai.

Draco run rẩy hít một hơi. “Tao mới đang đọc và—đột nhiên nghĩ đến là mày có truyền nhiễm không. Mặc dù mày ở dạng người. Ý tao là bởi vì mày ở dạng người, và trong đầu mày vẫn có một con sói mà mày đang—mà mày đang phải chống chọi.” Draco tự hỏi liệu cậu có phải lo lắng về việc Potter chảy dãi lúc ngủ. Hay chạm vào máu Potter với một vết thương hở! Liệu nó có trong mồ hôi của Potter hay không?

Lưỡi xẻng của Potter còn chẳng ngập ngừng khi hắn xiên nó vào đất lần nữa. “Không, tao không nghĩ tao truyền nhiễm được đâu,” hắn nói rất bình tĩnh.

“Sao mày biết được?” Draco hỏi.

“Tao cắn bố mày, vào cái đêm đầu tiên ấy, trước khi ông ta trốn đi,” hắn gằn giọng, hất một xẻng lớn đất sang một bên. “Nó chẳng có tác dụng gì ngoài làm tay ông ta bị thương, mặt dù khi ấy tao mất trí hoàn toàn rồi.” Hắn ngừng nói, đào tiếp một lúc để Draco tiêu hóa hết thông tin, rồi nói tiếp. “Tao—tao đã nghĩ rất nhiều rồi, sau khi mày quyết định ở lại, về việc mày có thật sự được an toàn ở đây không. Với tao ấy.”

“Ồ.” Draco thấy cực kỳ ngớ ngẩn vì lý do nào đó. “Thế. Mày có… cần giúp không?”

“Không.”

“Kreacher sẽ mang bữa tối tới trong vòng một tiếng nữa, trừ khi mày đã quá no với bữa tiệc xác thịt này rồi,” Draco nói.

“Mấy cái này từ vài ngày trước rồi. Tao đang cố hết sức không làm thế này nữa.”

Điều ấy làm Draco thấy tệ hơn. “Được rồi. Thế—thế là tốt đấy, Potter. Tao vào nhà đây.”

“Ừ.”

*

Mặc dù Draco đã biết thêm được rất nhiều điều từ những cuốn sách về người sói, cậu vẫn chưa có cơ may gì trong việc tìm ra nguồn gốc của bất cứ lời nguyền nào gây ra hành vi của người sói chỉ trong tâm trí, và chẳng có thứ gì gây ra nó trong bất cứ thời gian nào ngoài đêm trăng tròn. Cậu nhìn sang những ghi chép của Potter và thấy chúng hầu hết là bảng chữ cái viết hết lần này đến lần khác, như thể Potter đang luyện chữ vậy.

Potter vô dụng trong việc nghiên cứu này rồi, nhưng khi Draco chú ý tới việc Potter đặc biệt để ý tới việc luyện nét móc chữ G (chữ Gryffindor được viết vài lần), cậu thấy mình khẽ mỉm cười và chẳng bực bội chút nào.

Potter xuất hiện rất muộn vào một buổi chiều, bụi bặm và trông cực kỳ hài lòng, ôm một quả bóng quaffle cũ. Hắn bắt Draco cùng ra ngoài, và để bù đắp cho việc cậu ép Potter ngồi cả ngày trong thư viện, Draco dành vài tiếng đồng hồ sau đó để học đá quả bóng theo cách của Muggle. Quả quaffle có chút quá lớn và nặng cho mục đích của họ, Potter để ý, nhưng hắn chạy vòng quanh và cười rất phấn khởi, bắt Draco phải hổn hển khò khè và vờ như là bắp chân cậu không đau nhức vì đã chạy quá nhiều so với bình thường. Cuối cùng khi không thể theo nổi Potter nữa, cậu nằm vật xuống bãi cỏ và nhìn lên bầu trời. Mặt trời đã lặn rồi, và Potter vẫn cứ chạy và đá quả quaffle, trông như thể hắn có thể tiếp tục suốt tối.

Draco nhắm mắt lại, để bản thân được phép thấy yếu ớt và mệt mỏi, cơ bắp giãn ra và trông có vẻ như cậu đang dần chìm vào mặt đất. Khi nhịp thở chậm dần và cậu bắt đầu thấy thư thái, Draco nhận ra là Potter đã ngừng chạy và đang đứng rất yên, quả quaffle nằm chỏng chơ cách xa vài mét.

Draco ngay lập tức ngồi dậy và đi qua.

“Potter?”

Potter không động đậy, thậm chí còn chẳng quay đầu. Mắt hắn nhắm nghiền và hơi thở gấp gáp.

Draco vươn tay chạm vào vai Potter. Ngay khi họ đụng chạm, mắt Potter bật mở và hắn hất tay Draco ra.

“Có gì đó—đang xảy ra,” Potter khàn khàn thốt lên. Đôi mắt hắn lập lòe trong màn đêm dần buông.

Draco bắt đầu thấy sợ. “Cái—cái gì thế?”

“Tao thấy—lạ lắm,” hắn nói, rồi đôi mắt hắn mở lớn và hắn phát ra một âm thanh kinh khủng. Ngay lập tức, mọi hành vi con người của hắn biến mất, và hắn bắt đầu phát ra những tiếng gằn và gầm gừ nghèn nghẹn mà Draco không còn nghe thấy từ cái ngày đầu tiên. Hắn quỳ sụp xuống và cào mặt cỏ, cơ thể hắn vặn vẹo kỳ lạ, và Draco chỉ có thể trơ mắt nhìn, kinh hoàng và sững sờ và tự nhủ phải chạy đi, chạy vào trong nhà và tự nhốt mình vào nơi nào mà Potter không thể tìm đến, nhưng chân cậu không nhúc nhích nổi; cậu như bám rễ xuống mặt đất. Và rồi một thứ thu hút ánh mắt Draco; cậu nhìn về phía chân trời sau rặng cây, và thấy—trăng tròn đang lên cao.

Mọi thứ diễn ra quá nhanh. Draco nghe thấy một chuỗi ngắn những tiếng nứt từ xương Potter và trông thấy làn da hắn xé toạc trước khi tự liền lại hình thành nên một hình dạng mới, bộ lông xám đen bắt đầu mọc ra, và cặp kính của Potter rơi xuống mặt cỏ khi mặt hắn dài ra thành mõm một con sói. Quần áo hắn căng lênrồi rách toạc, và hắn vùng vẫy thoát ra.

Draco loạng choạng lùi lại và ngã ngửa, rồi lồm cồm bò dậy chạy đi, nghĩ rằng cuối cùng Potter cũng biến đổi hoàn toàn, nhưng cậu vẫn không kìm nổi mà ngoái lại nhìn sau vài bước, và cậu thấy con sói chỉ nằm đó, khẽ rên rỉ. Rồi nó ngẩng đầu lên. Thay vì nhe răng hay gầm gào hay lao tới Draco, nó chỉ nhìn cậu, đôi mắt mở lớn buồn bã.

Draco quay lại, tiến gần hơn từng bước một. “Potter?” cuối cùng cậu lên tiếng.

Con-sói-Potter chậm rãi nâng người lên bằng tứ chi và thong thả bước tới chỗ Draco, dụi đầu vào tay cậu và ngẩng lên nhìn cậu. Hắn khổng lồ, to hơn bất cứ một con chó nào khác.

“Mày có—mày có hiểu tao nói gì không?”

Hắn làm ra một cử chỉ gật đầu cường điệu, và rồi cụng đầu vào hông Draco.

“Thế—mày—mày không định cắn cổ tao à?”

Câu nói ấy làm Potter cụp tai và nhìn Draco đầy trách móc.

Một suy nghĩ chợt lóe.

“Thế—mày không phải đấu tranh gì chứ? Mày không phải cố giữ cái—cái não sói, hay gì đó khỏi chiếm đoạt chứ hả?”

Potter lắc đầu.

Bước tiến này làm Draco hào hứng và cho cậu thêm vài ý tưởng để nghiên cứu. “Tao tự hỏi,” cậu chậm rãi nói, “liệu có phải đáng lẽ là mày không thể chống chọi được lời nguyền trong dạng người hay không. Nếu thế thì rõ ràng hơn rồi đúng không? Và có lẽ thế thì sẽ dễ tìm được cái gì đó về chuyện cha tao đã làm với mày.”

Potter ngáp lớn và bắt đầu túc tắc chạy về phía ngôi nhà. Hắn dừng lại sau vài bước và nhìn lại phía Draco, như thể muốn chắc rằng cậu cũng đi theo. Draco nhặt kính Potter lên và theo sau.

Bữa tối với Draco rất thú vị nhưng có vẻ như rất nhục nhã với Potter; hắn tế nhị chọc đồ ăn bằng chân, và cuối cùng thì thử vục mặt vào nó với những động tác lóng ngóng và ngượng ngập khác hoàn toàn với cái cách hắn phóng túng vọc vào đồ ăn trong dạng người. Sau vài miếng thì hắn nằm xuống sàn với đồ ăn dính đầy mũi, tránh mặt Draco, tự chải chuốt lại mình và rồi vắt một chân lên giấu mặt.

“Không cần phải khắt khe thế đâu,” Draco nói. “Tao vốn biết tác phong ăn uống không phải thế mạnh của mày mà, từ hồi ở trường rồi.”

Potter xoay đầu lườm Draco. Và rồi hắn bò dậy và chạy ra khỏi phòng.

*

Chẳng thấy bóng dáng Potter đâu khi Draco lên phòng ngủ, nhưng ngay khi cậu vừa lật chăn ra chuẩn bị trèo vào, cậu nghe thấy tiếng cửa kẹt mở, và Potter ngập ngừng chui vào. Draco thổi tắt nến và vỗ giường phía bên cạnh mình, nhưng Potter chỉ nằm xuống sàn cạnh giường, gối đầu lên chân và thi thoảng đảo mắt về phía cửa sổ.

Draco thiếp đi. Cậu tỉnh lại khi nghe thấy tiếng rên rỉ đau đớn, nhưng nó rất khẽ, và cậu hé mắt đủ thấy Potter đang đứng thẳng, trần trụi và run rẩy.

Cậu biết mình phải lên tiếng, để biết chắc rằng Potter có thể tập trung nếu hắn mất tỉnh táo.

“Mày ổn chứ?” cậu lẩm bẩm.

“Quần—quần áo của tao,” Potter nói sau một quãng ngừng.

“Không phải Kreacher đã mang thêm rồi sao? Mày để đâu rồi?”

“Tao không biết! Ông ta chỉ mang thẳng đến cho tao thôi.”

Hắn run rẩy sốt sắng, trông xanh xao và tội nghiệp trong bóng tối.

Draco cân nhắc sự khôn ngoan trong việc mời một tên Harry Potter trần như nhộng vào giường. Vì vài lý do gì đó mà ý niệm đó không hề kinh khủng. Cậu nhấc chăn lên. “Thôi nào, đừng có đần nữa.”

Potter lồm cồm bò lên giường với cậu, làn da lạnh ngắt và khô khan, hệt như băng. Potter quấn quanh Draco như thể họ vẫn thường xuyên làm chuyện này vậy.

“Mm, mày ấm quá,” Potter lẩm bẩm và ngừng lại. “Tao thích mùi của mày.”

Draco đột nhiên ngượng chín người, và bất chấp việc bị một khối băng phủ quanh, cậu vẫn thấy phát sốt lên được.

Cậu cúi gằm mặt và nhận ra rằng hậu quả của việc đó là cậu vùi mặt vào cổ Potter. Cậu cũng thích mùi hương của Potter nữa, giờ đây khi mà hắn đã tắm rửa đều đặn. Nhưng còn lâu cậu mới nói cho hắn biết.

“Ta phải bắt đầu ghi chép lại chu kỳ trăng thôi,” Draco nói.

Nhưng Potter vẫn im lặng. Hắn đã ngủ mất rồi.

*

Khi Draco tỉnh lại, cậu thấy Potter đã dậy rồi và vẫn khá là hình người, may thay, nhưng hắn không là chính mình.

“Potter!” Draco nói, ngồi dậy và đặt tay lên vai hắn.

Potter giật nảy lùi ra, hầm hè. Draco thấy hắn đang khẽ run rẩy, nhưng ngoài ra thì vẫn đang nằm rất yên lặng bên cạnh cậu.

Nhẹ nhàng hết mức có thể, cậu rời giường và thay quần áo. Cậu thấy Kreacher dọn dẹp trong bếp và nhờ ông ta mang thêm một ít quần áo cho Potter và dược giảm đau cùng với bữa sáng.

Khi nó tới, Draco trộn dược vào trong đồ ăn và mang khay lên phòng ngủ, Potter vẫn nằm trên giường, rên rỉ và khá hằn học.

Nhưng sức hút của đồ ăn vẫn khó cưỡng, hắn vẫn ăn nhanh chóng và bừa bộn như mọi khi. Dược có tác dụng rất nhanh, Draco ngồi nhìn đôi mắt Potter sáng dần và vai hắn thả lỏng.

“Đỡ hơn chưa?” Draco hỏi.

Potter gật đầu, những đường hằn trên trán hắn giãn ra thấy rõ khi cơn đau nhạt đi. “Vài giờ sau khi tao biến trở lại rất là tệ. Tao không thể—tao cố hết sức để không mất kiểm soát, nhưng tao không tài nào tập trung nổi.” Hắn nhắm mắt. “Nhưng mà tối qua thì lại rất tốt,” hắn nói, giọng mềm mại. “Thật sự rất tuyệt. Tao không phải đấu tranh gì trong đầu, tao chỉ là—chính mình. Nhưng mà ước gì có thể nói chuyện được với mày.”

“Thế ta đã học được hai điều từ việc này,” Draco nhanh nhảu nói, đứng dậy và thả quần áo Kreacher mang tới cho Potter lên giường. “Thứ nhất, trăng tròn có ảnh hưởng tới mày, nhưng chỉ về thể chất. Về hiệu quả thì có lẽ lời nguyền hóa sói hoàn toàn đảo ngược đối với mày.”

Potter nhăn nhó.

“Và thứ hai, mày không cố ăn tao nữa ngay cả khi mày… không phải mày. Ngay cả khi mày đau đớn và điên tiết. Có lẽ mày đã quen với tao rồi.”

Potter lật người lại và vùi mặt vào gối. “Không, tao nghĩ có lẽ vì tao thấy mày không ngon miệng gì cho lắm.”

“Cái gì cơ?” Draco nói, há hốc miệng.

“Mày nhìn cứ xương xẩu và nhòn nhọn thế nào ấy.”

“Thế thì thật thần kỳ là khuỷu tay tao không cứa đứt người mày tối qua đấy nhỉ,” Draco nói, xấu hổ và bị xúc phạm. “Mày suýt nữa bóp tao chết ngạt.”

Potter ngẩng đầu khỏi gối, vẻ mặt đầy hối lỗi. “Xin lỗi nha.”

Draco đỏ mặt và quyết định nên rời đi trước khi thú nhận là cậu thích thế. “Tao đến thư viện đây.” Tới cửa, cậu quay đầu. “Tao đặt kính mày trên bàn đó.” Và cậu rời đi, lặng lẽ đóng cửa lại phía sau.

*

Cậu mất rất nhiều thời gian cố gắng tìm kiếm thông tin về những lời nguyền đảo ngược, nhưng nó chỉ đặt ra hàng tá giả thuyết về phá giải nhữnglời nguyền.

Draco cố gắng nghĩ về những từ ngữ mang nghĩa “đảo ngược” theo cách cậu hiểu, nhưng chẳng nghĩ được gì có ích cả. Cũng khó mà tập trung được; cậu cứ nghĩ mãi về giọng nói rền vang và trìu mến của Potter sau khi dược giảm đau có hiệu lực, và rồi nhớ tới những đường nét cơ thể trần trụi của Potter trong bóng tối, và cách hắn quấn lấy cậu thật chặt. Draco đã muốn mình được hắn bao phủ hoàn toàn, và việc đột ngột xuất hiện những tình cảm mãnh liệt với Potter, hay đúng hơn là cơ thể Potter, vì cậu vốn luôn có những cảm xúc mãnh liệt theo một hướng nào đó đối với Potter, khiến cậu thấy lúng túng và ngại ngùng.

Cậu cuối cùng quyết định rằng việc họ tiếp tục ngủ cạnh nhau là không khôn ngoan chút nào. Draco biết chắc không sớm thì muộn mình sẽ tự làm mình bẽ mặt, và Potter thậm chí còn không phải gay; nhu cầu thân cận với Draco của hắn dường như chỉ là một nhu cầu chung chung của Potter muốn được chạm vào một ai đó, để tự an ủi bản thân rằng hắn không đơn độc. Nó rất thuần túy và chẳng có chút ám chỉ tình dục nào cả. Draco biết rằng nếu cậu không cho Potter ngủ cùng nữa, cậu sẽ thấy thiếu vắng đi bản thân Potter, trong khi hắn sẽ chỉ thấy thiếu thốn đi một cơ thể, và sự khác biệt ấy là quan trọng nhất.

Khi ấy cánh cửa thư viện bỗng mở ra, và Potter đi vào với vài vết cắt trên mặt.

“Có chuyện gì thế?” Draco nói, đứng dậy và đi về phía hắn.

Potter có vẻ ngượng ngùng. “Ờ. Tao nhờ Kreacher mang một cái dao cạo đến; tao muốn cạo râu kiểu Muggle.”

“Câu chú Cạo sạch thì làm sao?”

“Nó làm mặt tao rát hơn cả dao cạo nữa,” Potter nói. “Tao vẫn dùng cạo sạch đấy chứ nhưng tao nghĩ là nếu tao cầm bút được rồi thì dao cạo cũng chẳng sao.”

Trước khi kịp nghĩ, Draco vươn tay và lướt nhẹ lên làn da hơi xây xát dọc cằm Potter. Nó nhẵn thín. “Được lắm,” cậu khen.

Đột nhiên Potter bắt lấy cổ tay cậu.

“Tao—không,” Potter nói, giọng hắn run rẩy một cách kỳ lạ.

Draco rụt tay lại. “Xin lỗi,” cậu nói, và rồi buột miệng, “Tao không nghĩ mày nên ngủ cùng tao nữa đâu. Nó—Tao không—tao không thích.”

Nói dối trắng trợn, nhưng tất nhiên cậu không nói thật cho Potter được rồi.

Trông Potter như bị tổn thương. “Có phải là vì—tao chỉ là, ờm, xin lỗi vì tối qua, tao quá lạnh thôi.”

“Ừ thì có lẽ cũng có tí liên quan tới việc mày trần trùng trục,” Draco nói.

Đôi mắt Potter gần như quá xanh nếu như nhìn vào chúng quá lâu.

“Dù sao thì giường bố mẹ tao cũng tốt hơn mà, nó rộng hơn,” Draco hấp tấp nói tiếp, cố gắng bỏ qua sự gượng gạo của khoảnh khắc này. “Và mày có thể khóa trái cửa lại. Tao nghĩ chắc mày sẽ muốn được riêng tư cho—cho việc biến thân và các thứ, và dù sao thì tao dạo này cũng chẳng được ngủ ngon, mày lúc nào cũng dậy quá sớm—”

“Tao có thể nằm im mà,” Potter nói. “Tao—tao sẽ cố không dậy trước mày nữa. Và tao không cần—tao không cần phải ở một mình. Khi mọi thứ diễn ra. Trừ khi—trừ khi là mày sợ,” hắn ngập ngừng.

“Tất nhiên là tao sợ rồi,” Draco nói. “Chỉ là nó hơi kỳ cục thôi.”

“Cái gì kỳ cục?”

“Hai thằng đàn ông, mày biết đấy…”

Potter đần mặt.

“Tao là đồng tính, được chưa?” Draco gắt. “Đó, mày biết bí mật tăm tối sâu thẳm của tao rồi đó, giờ thì cười phá lên và gọi tao là thằng ẻo lả hay là bê đê hay là gì đó, giờ bỏ qua một bên đi được chưa.”

Potter đỏ lựng lên. “Thế à,” hắn nói.

“Tao đi dạo,” Draco hấp tấp nói, và cố không thỏa mãn cái kỳ vọng không tránh khỏi của Potter bằng cách ngúng nguẩy chạy ra khỏi phòng.

*

Khi cậu trở về ăn tối sau đó, Potter đang ngồi ở đầu bên kia bàn, tập trung vào việc sử dụng cái dĩa. Hắn ngẩng lên khi Draco xuất hiện nơi ngưỡng cửa và dõi theo cậu, nhưng không lên tiếng, một trạng thái hoàn toàn chấp nhận được với Draco. Ít nhất là cậu tự nhủ vậy.

Cậu ngồi xuống và chăm chú nhai thức ăn, cố gắng không nhìn Potter. Vì thế cậu khá là ngạc nhiên khi một lúc sau, Potter lại lên tiếng.

“Thế, mày đã bao giờ, mày biết đấy, làm cái gì chưa?”

Draco lườm hắn. “Nếu, bằng cách sử dụng đầy chung chung và ẩn ý của cụm từ ‘làm cái gì,’ ý mày là tao đã từng trải nghiệm tình dục với một người đàn ông khác chưa, thì câu trả lời là chưa.”

Potter nhìn xuống thức ăn. “Thế—ừ thì, làm sao mày biết được?”

“Bởi vì tao tưởng tượng đến cái cảnh được người ta chịch lúc tao tự sướng chứ còn sao,” Draco lạnh lùng nói.

Mặt Potter lại đỏ bừng.

“Và tao cũng thích ăn diện nữa.”

“À, mày đang trêu tao hả,” Potter nói, trông có vẻ vừa nhẹ nhõm vừa không chắc.

“Không hề,” Draco nói.

Potter lại câm nín.

“Vấn đề là,” cuối cùng hắn nói. “Vấn đề. Là. Taonghĩtaocũngthế.”

Trong một giây, Draco thấy mình mất khả năng ngôn ngữ. “Cái gì cơ?” cuối cùng thì cậu thốt ra.

“Tao từng kể—tao từng kể về Ginny đó, và tao nhớ mày nói—mày nói là có lẽ tao đã làm gì đó rất… sai.”

Draco có một xúc động mãnh liệt muốn cười phá lên. “Thế à?” cậu yếu ớt nói.

“Ừ—có. Phải. Và. Cô ấy đã bảo tao thế sau một đêm, sau khi bọn tao—mày biết đấy.”

“Thế cơ mà.”

Potter thở dài. “Và tao ghét cô ấy vì đã nói vậy. Mọi người—sau Chiến tranh chúng ta đều mong mọi chuyện ổn thỏa. Tao định gia nhập Thần sáng và cô ấy muốn tham gia Quidditch chuyên nghiệp và bọn tao sẽ đợi một thời gian rồi kết hôn. Thế nên tao làm Thần sáng, nhưng tao ghét nó. Và cô ấy không được nhận vào bất cứ đội nào cô ấy muốn, chỉ có đội Nhật Bản, và cô ấy thì không muốn đi xa thế. Và hai người bọn tao—mọi thứ chưa từng—theo như dự tính, tao nghĩ vậy. Mọi chuyện ngày một tệ đi, và tao không hề muốn về nhà, bởi những gì mà cô ấy—nhưng tao ghét cả công việc nữa, và tao có thể thấy được rằng bọn tao làm mọi người thất vọng.”

“Chỉ bởi vì chuyện với cô ta không thành đâu có nghĩa là mày sẽ không đến được với cô gái nào khác,” Draco nói. “Cả trường đều biết mày thích Chang đấy thôi.” Draco nhớ rằng mình đã thấy đắc thắng thế nào khi nghe chuyện chẳng đi đến đâu. “Và mày đến Dạ tiệc Giáng sinh với Parvati Patil còn gì.”

“Cả hai đều là thảm họa,” Potter ủ dột nói. “Và tao đã nghĩ—rất lâu—rằng tao không hứng thú vì tao có quá nhiều áp lực. Nhưng sau đó cũng chẳng khá hơn tẹo nào. Có đôi lúc cũng tạm ổn, nhưng tao nghĩ đáng ra nó không nên chỉ tạm ổn phải không?”

Draco không biết phải thấy thỏa mãn hay hãi hùng trước việc Potter cởi mở về chuyện đời tư của hắn như thế.

“Tao—tao cũng không biết đâu,” cậu nói nghèn nghẹn.

“Mày cũng đến Dạ tiệc Giáng sinh với Pansy Parkinson đó thôi,” Potter nói.

“Cô ấy—đấy là lý do tao biết mà,” Draco miễn cưỡng thú nhận.

“Ồ.”

Draco gảy chỗ đồ ăn thừa trên đĩa một lúc, rồi đột ngột đứng dậy.

“Tao đi ngủ đây,” cậu thông báo. “Và—thì, tao nghĩ sẽ tốt nhất, cân nhắc mọi chuyện, nếu chúng ta—”

“Ừ. Có lẽ vậy.” Potter lặng lẽ nói.

“Phải.”

“Gặp mày ngày mai.”

“Ừ.”

*

Mọi chuyện khá gượng gạo trong vài ngày sau đó, và Draco đơn giản là quá để tâm tới sự lúng túng đó để mà tập trung vào mấy cuốn sách cũ mèm bụi bặm và mớ lý thuyết khô khan bên trong. Thay vào đó cậu cứ nghĩ về việc sẽ thế nào nếu Potter hôn cậu, liệu hắn có hôn và làm tình giống như hắn làm mọi thứ khác không, luôn đặt toàn bộ bản thân mình vào nhiệm vụ. Cậu nghĩ tới việc Potter nghiêng người tới, cậu nghĩ tới việc cảm nhận được sức nặng Potter đè lên trên cậu, sự thô ráp của đôi tay hắn, kể cả việc sẽ thế nào nếu như gọi hắn là Harry, nếu chuyện đó có quan trọng.

Nhưng cứ tưởng tượng như vậy thật là vô dụng và mệt mỏi, và Draco cố không chìm đắm vào nó thường xuyên như cậu muốn. Thay vào đó, cậu chuyển tâm tư sang những vấn đề thiết thực hơn—ví dụ, cậu bắt đầu thấy lo lắng cho cha mình, ông ra sao rồi, liệu ông có trở lại hay không, liệu Thần sáng quản thúc ông có bắt đầu nghi ngờ và hỏi han lung tung, và liệu một cuộc điều tra có thể dẫn ai đó, những Thần sáng, hoặc Granger và Weasley, hay bất cứ ai khác, tới Dinh thự hay không.

“Tao nghĩ mình nên bảo Kreacher bắt đầu mang tờ Nhật báo Tiên tri tới,” Draco nói vào một buổi chiều, khi họ ngồi trong thư viện.

Potter ngây ra nhìn cậu. “Vì sao?”

“Chúng ta cần biết chuyện gì đang xảy ra.”

“Tao nghĩ là tờ Tiên tri sẽ là thứ cuối cùng mày nên xem, nếu mày thực sự muốn biết,” Thật bất ngờ là Potter nói chẳng chút hiềm thù, và cúi lại xuống tờ giấy.

Draco đè nén sự nôn nóng. “Sao mày lại không muốn ai biết mày còn sống?” cậu gặng hỏi. “Đó cũng là cách tốt để tìm hiểu chuyện gì đang xảy ra.”

Mặt Potter tối đi. “Tao không muốn thôi. Mọi người lại đến và—và cố mà—tao không chịu nổi thôi. Tao không muốn họ biết, và tao không cần họ giúp đỡ hay thương hại. Nó vẫn khá là khó đoán. Tao biết là lúc trước tao đề nghị nên bị nhốt lại, nhưng tao không thật sự muốn thế.”

“Mày nghĩ họ sẽ làm thế à?”

Potter cúi xuống. “Tao không biết. Tao nghĩ có thể chứ. Và họ làm thế cũng đúng thôi,” hắn nói nhanh. “Tao đâu phải người sói thông thường. Chúng ta còn không biết bả sói có tác dụng không nữa. Tao không thể trở về cho tới khi ta chữa được cái này. Có đôi khi chỉ những thứ nhỏ nhặt cũng khiến tao… phát cuồng.”

“Nhưng ngay cả lúc ấy, mày cũng có làm hại ai đâu.”

Vì lý do nào đó mà Potter có vẻ xấu hổ. “Tao chỉ không làm hại mày thôi,” hắn lẩm bẩm.

“Thì nếu mày nhận ra tao được thì mày cũng sẽ nhận ra Granger và Weasley thôi—cả nhà Weasley ấy,” cậu nói cộc cằn.

“Mày không hiểu đâu. Mày không giống—với họ sẽ khác,” Potter lắp bắp.

“Tất nhiên tao hiểu mà,” Draco nói nhanh, gần như là hờn dỗi. Cậu có hiểu mà; cậu không quan trọng với Potter bằng Granger hay nhà Weasley. Nhưng nghe Potter nói ra vẫn khiến cậu đau lòng.

“Không; tao thật sự không nghĩ mày hiểu đâu. Khi tao thấy—thú tính hóa, tao bắt đầu suy nghĩ theo kiểu—cái gì là của tao và cái gì không, thứ tao bảo vệ và thứ tao tấn công. Và mày—tao nghĩ—tao nghĩ con sói thích mày.”

Draco không biết phải nghĩ sao về bài phát biểu kỳ quái đó nữa. “Cứ cho là thế, vì mày chính là ‘con sói,’ thì nó cũng sẽ thích Weasley và Granger thôi.”

“Tao không nghĩ là con sói biết họ đâu, và kể cả thế, nó vẫn khác mà,” Potter khẳng định.

“Vì sao?”

“Ờ. Tao không nói thì hơn, nếu mày thấy như nhau cả.”

“Nhưng tao có thấy như nhau cả đâu,” Draco nói.

“Tao rút lại lời nhé: Tao không nói thì hơn, chấm hết.”

“Mày đang tỏ ra bí ẩn không phải lối đấy.”

“Cứ. Kệ nó đi, Malfoy. Làm ơn.”

“Gì cũng được.”

Nhưng Potter vẫn bảo Kreacher bắt đầu mang tờ Tiên tri đến cho Draco.

*

Điều duy nhất tờ Tiên tri nói về họ là một cái ô nhỏ gần phía cuối được đăng hằng ngày, viết rằng, “BỘ PHÁP THUẬT đang treo THƯỞNG cho bất cứ ai có TIN TỨC XÁC THỰC có liên quan tới sự MẤT TÍCH của HARRY POTTER. Hãy liên lạc với Bộ phận Thần sáng nếu có câu hỏi hoặc thông tin.”

Potter không thèm đọc tờ báo, vì thế Draco vẫn quẳng mỗi tờ vào trong đống lửa sau khi đã đọc hết.

Potter cũng nhắc tới thường xuyên hơn về việc cuộc sống của hắn đáng thất vọng ra sao sau Chiến tranh, và Draco cũng kể Potter nghe những thất vọng của riêng cậu, mặc dù cậu không thể biểu hiện được hết sự tuyệt vọng của mình. Draco băn khoăn trong lòng rằng liệu Potter có thật sự bất hạnh như hắn kể hay không. Làm sao có thể chứ? Draco từng giễu hắn vì không có gia đình, nhưng giờ Potter đã có một gia đình khổng lồ, quá nhiều người trong cuộc đời yêu thương, chăm lo và muốn những điều tốt nhất cho hắn. Draco thì hoàn toàn đi ngược lại, và cậu biết điều gì là tệ hơn.

Nhưng cậu cũng nhìn Potter ngày ngày vật lộn với việc cầm bút, cầm dao cạo, và cầm dĩa, cố nói khi hắn muốn gầm gừ, cố ngồi yên khi hắn nghe thấy tiếng động bất ngờ, và cố kiểm soát bản thân khi Draco ngu ngốc nói gì chọc đến hắn, và Draco cảm thấy một điều mình chưa từng cảm nhận bao giờ.

Có một ngày Draco nhận ra rằng mình đã từ bỏ chuyện tính cách trốn đi từ hàng tuần trước đó. Họ đang dần dần—thật ra hầu hết là Draco đang dần dần ngốn hết chồng sách cậu tìm được về người sói và đảo ngược lời nguyền. Với mỗi cuốn sách cậu bỏ đi, cậu trở nên càng tuyệt vọng hơn để tìm thấy một điều gì đó, bất cứ điều gì mà cậu có thể nói với Potter để động viên hắn.

Vì Draco không giỏi nói những lời động viên hay thành tâm; từ vựng trong phạm vi dễ nghe của cậu là bằng không, cậu không biết biểu cảm dịu dàng, cậu trêu chọc và cười nhạo Potter trong khi muốn trấn an hắn và xoa dịu sự tuyệt vọng hay giận dữ của hắn. Cậu đã bắt gặp Potter một ngày, lại quỳ và chống tay xuống, đầu cúi gằm và thở khó nhọc. Pháp thuật trong căn phòng răng rắc vụn vỡ quanh hắn.

“Có chuyện gì thế?” Draco hỏi, chạy tới và quỳ xuống cạnh Potter.

“Tao—không—biết,” Potter hổn hển. “Nó—quá mạnh mẽ, nó làm tao giật mình và tao dùng quá nhiều pháp thuật để đè nén nó xuống—”

Draco chỉ có thể ngập ngừng chạm vào vai Potter và hy vọng không bị hắn hất ra như mọi lần.

Nhưng ngay lúc họ chạm nhau, Potter dường như thả lỏng thấy rõ, và hắn đổ sụp xuống sàn. “Tao ghét nó,” hắn lẩm bẩm. “Đừng bỏ tao—chưa thể được. Làm ơn.”

“Tao—tao sẽ không đi đâu,” cậu khó khăn nói, muốn sửa chữa mọi chuyện vì Potter, muốn làm mọi thứ khá lên. Tao hứa sẽ không đi. Tao không thể.

Potter nhắm mắt lại.

*

Đó là lần trăng tròn thứ hai; lần này Draco đã chuẩn bị sẵn dược giảm đau, và cậu rời phòng để Potter lột đồ, tránh phải xé rách thêm một bộ quần áo nữa khi hắn biến hình. Cậu ngồi xuống sàn hành lang, và rồi thấy một cái bóng di chuyển bên dưới khe cửa và nghe tiếng Potter ngồi xuống phía bên kia.

“Mày có đó không, Malfoy?”

“Mày biết là có mà.”

“Ừ. Tao ngửi thấy mùi mày.”

“Cảm ơn nhiều ha.”

“Không. Ý tao là. Tao nói trước rồi mà—tao thích nó.”

Draco tất nhiên vẫn còn nhớ. “Phải rồi,” cậu lúng túng nói.

“Draco.”

“Ừ?” cậu đáp, giật mình khi nghe Potter dùng tên mình.

“Mày có—mày có từng nghe về việc tao đánh bại Voldemort như thế nào không?”

“Có. Mày dùng đũa của tao.”

“Không, trước đó cơ.”

“Tao không biết.”

Im lặng kéo dài, và Draco nghĩ rằng có lẽ Potter đã biến hình rồi khi nghe thấy hắn lên tiếng lần nữa, thậm chí còn mềm mại và nghẹn ngào hơn khi nãy. “Tao phải sẵn lòng để cho Voldemort giết tao. Tao phải không được chống cự lại. Tao đã nghĩ, sau việc đó, rằng sẽ chẳng có bất cứ thứ gì làm tao sợ được nữa. Nhưng có đấy. Tao sẽ phải đấu tranh với việc này cho tới hết đời. Tao phải làm thế, vì—vì nếu không, tao sợ thứ tao sẽ biến thành.” Hắn ngừng lại, rồi tiếp, nhẹ tới mức suýt nữa Draco đã không nghe thấy, “Tao cảm nhận được. Nó ở đó, mọi lúc, chực chờ lôi tao xuống.”

Draco cố gắng hết sức để chọn những từ ngữ thích hợp, nhưng cuối cùng tất cả những gì cậu nói được là, “Mày sẽ không phải đấu tranh với nó đâu. Không phải cho tới hết đời. Chúng ta sẽ tìm được cách.”

Nghe cứ như một lời hứa sáo rỗng, chỉ để xoa dịu và chẳng chút thỏa đáng, kể cả đối với chính cậu.

Cậu nghe thấy tiếng Potter phát ra khi hắn đau đớn và mất kiểm soát, và rồi một tiếng cào cửa. Draco mở ra, và con-sói-Potter ở đó, vươn chân trước chạm vào giầy Draco. Cậu đi vào và họ nằm lên giường, Draco vẫn mặc bộ quần áo và đôi giày đó, và cả hai nằm xuống chờ mặt trăng biến mất và Potter biến được trở lại.

Cậu luồn tay vào bộ lông dày và gần như đen tuyền của Potter. Nó rất sạch sẽ, không giống bộ lông những con chó khác mà Draco từng vuốt trong đời, và trông mềm hơn vẻ ngoài của nó.

“Harry,” Draco nói. Vì lý do nào đó mà cậu thấy dễ dàng mở lời hơn khi biết rằng Potter—hay bây giờ là Harry, không thể đáp lại. “Mày biết mày không cô đơn mà. Mày biết vậy, đúng không?”

Harry nhắm mắt và thở phì phì.

Họ chờ đợi.

*

Draco đang thiu thiu ngủ khi Harry dậy khỏi giường và bắt đầu liên tục đi thành vòng tròn. Cậu xuống giường và ra khỏi phòng đợi, và một lúc sau cậu nghe thấy vài tiếng thình thịch và một tiếng gằn kìm nén vì đau đớn. Khi mọi thứ lại im lặng, cậu gõ cửa.

“Mở cửa được rồi,” Harry thều thào nói.

Draco bước vào phòng và thấy Harry ngồi trên giường, mang đủ quần áo và kính. Cậu đi tới đứng trước Harry.

“Đã uống dược chưa?” cậu hỏi.

“Rồi.”

“Vậy mọi thứ ổn cả chứ?”

Trông Harry cứ nhấp nhổm. “Chắc vậy.”

Draco xoay người. “Thế thì tôi về phòng đây,” cậu nói.

Harry hấp tấp vương tay và tóm lấy cổ tay cậu. “Không!”

“Harry,” Draco bực dọc nói, “chúng ta đã nói về chuyện này rồi mà.”

“Chỉ cậu nói về chuyện này thôi. Draco—”

Với một động tác nhanh gọn, hắn kéo Draco lại gần, giữa hai chân và sát mép giường, vòng tay quanh eo Draco, vùi mặt vào ngực cậu.

Draco cảm nhận rõ Harry đang khẽ run rẩy. Cậu nâng một tay đặt lên đầu Harry, rồi khẽ vuốt dọc ra sau như cách cậu vuốt lông hắn. “Làm sao thế?”

Hắn lầm bầm cái gì đó vào áo Draco, vài đợt rung lên nhè nhẹ lan tỏa khắp cơ thể cậu.

“Tôi không nghe rõ.”

Harry ngẩng lên nhìn cậu, và ngay cả trong bóng tối Draco cũng có thể nhìn rõ ràng từng đường nét.

“Tôi muốn cậu,” Harry nói, giọng hắn trầm thấp và thận trọng.

Draco đột nhiên thấy lòng mình chìm nghỉm, và phải đứng thật yên để giữ cho chân không bủn rủn. Cậu thấy rõ vẻ ham muốn hiện lên trên khuôn mặt Harry và tự hỏi liệu nó có phản chiếu lại trên mặt cậu. Bóng tối dường như bao trùm lấy họ và xóa nhòa đi mọi thứ khác, và trước khi kịp nhận ra mình đang làm gì, cậu co tay tháo kính Harry xuống, dừng đầu ngón tay trên một bên mặt Harry, nhìn sâu vào mắt hắn, và chạm vào môi hắn bằng đôi môi của chính mình.

Ngay lập tức, cậu thấy cánh tay Harry siết chặt quanh mình và Harry hơi hé miệng đón nhận cậu. Draco khẽ rên một tiếng, vì ham muốn hay là một thứ gì đó tuyệt vọng hơn nhiều lắm, đắm chìm vào nụ hôn của Harry, và rồi đổ về phía trước, Harry lật người họ lại và nằm đè lên trên Draco, vẫn nắm chặt cổ tay cậu. Họ nằm đó một lúc, thở dồn, và Draco ngước nhìn Harry, dõi theo cách đôi mắt hắn lướt từng li trên khuôn mặt cậu, cách hắn nhìn chằm chằm đôi môi cậu và rồi xuống cổ cậu.

Draco vươn tay không bị kìm lên và đặt lên vai Harry, muốn kéo hắn xuống, và cậu vô cùng thỏa mãn khi mà Harry lần nữa thấp đầu và bắt đầu hôn lên dọc đường cổ cậu. Cậu chỉ cảm giác được đầu mũi Harry, rồi đến đôi môi hắn, và rồi là đầu lưỡi, và cậu chỉ muốn bật cười và ôm hắn sát thêm nữa cùng một lúc.

“Cậu đang làm trò gì đấy?” cậu run rẩy hỏi.

“Tôi nhầm rồi,” Harry lẩm bẩm. “Vị cậu ngon tuyệt.”

Draco bật cười.

Và rồi Harry bỗng dừng lại, ngẩng đầu lên lần nữa và nhìn xuống Draco.

“Tôi đã từng đến một hộp đêm của Muggle rồi.”

Draco ngoảnh đi. “Thế à?”

“Chỉ lần đó thôi. Để xem thử có đỡ hơn—với Ginny không thôi.”

“Ồ.”

“Tôi nghĩ—ý tôi là, tôi biết phải làm gì. Cậu có—cậu có tin tôi không, Draco?”

Draco lại ngẩng lên nhìn Harry, và biết, ngay trong khoảnh khắc đó, rằng cậu sẽ tin tưởng để Harry giết chết mình và vẫn khiến mình thích nó.

“Tất nhiên rồi,” cậu nói, cố giữ giọng bình thản, nhưng vẫn có chút nghèn nghẹn lo lắng.

“Tôi không muốn làm cậu đau,” Harry nói, lướt tay xuống ngực Draco và dừng lại tại eo cậu, như thể Draco có những đường cong của phụ nữ.

“Tôi không dễ vỡ đâu,” Draco nói bén nhọn.

“Tôi biết mà,” Harry vội vàng nói. “Không phải thế. Chỉ là—tôi sợ—tôi sẽ không kiểm soát được mình. Nếu tôi mất kiểm soát—” Giọng hắn nghe cũng run rẩy, và Draco bình tĩnh hơn hẳn.

Cậu lại đặt tay lên vai Harry lần nữa. “Sẽ không đâu.” Và thêm vào, rất dịu dàng, “Có tôi ở đây rồi.”

Harry cúi xuống hôn cậu, thật lâu và thật sâu.

*

“Nhưng mà cậu tốt nhất nên biết câu thần chú bôi trơn đấy,” Draco nói thêm sau một lát, khi đang tháo cúc áo. “Tôi sẽ không làm với nước bọt hay—hay mấy thứ dung dịch kỳ quái khác đâu.”

Harry tặc lưỡi kéo quần xuống. “Tôi nghĩ là bất cứ thằng con trai nào trên mười bốn tuổi cũng đều biết câu chú đó mà,” hắn nói. “Với tôi thì là mười ba.”

“Ừ, nhưng mà phép thuật của cậu khó nói trước được gì lắm—”

Harry nhỏ giọng lẩm bẩm, và đột nhiên có một lượng chất lỏng trong suốt rỉ ra từ lòng bàn tay hắn.

“Ặc,” Draco thốt lên. “Không phải bây giờ. Bỏ đi đi.”

Harry toe toét. “Chỉ muốn đảm bảo thôi mà. Chứ đến lúc quan trọng mà phép thuật lại tậm tịt thì tệ lắm đấy.”

Draco không kìm được mà cũng cười theo. Nhưng khi lột tới lớp đồ lót, cậu lại bắt đầu thấy lo lắng và nhanh nhẹn chui tọt xuống dưới chăn.

Harry thì lại chẳng có vẻ gì là lo lắng. Hắn lia quần áo xuống sàn, và Draco chỉ kịp tán thưởng cơ thể săn chắc của hắn một giây trước khi hắn theo cậu lên giường và nôn nóng kéo cậu vào một nụ hôn. Động tác của hắn chiếm hữu hơn nhiều, như thể giờ Harry đã biết rằng hắn có quyền, hắn sẽ chiếm lấy những gì hắn muốn, và Draco thấy ngạc nhiên trước việc thái độ ấy làm cậu hưng phấn tới mức nào.

Cậu để Harry đẩy mình xuống giường, để hắn uể oải cọ mình vào chân cậu, để hắn luồn tay xuống giữa hai chân và miết lòng bàn tay vào cậu nhỏ của cậu, thậm chí còn tự dạng chân rộng ra khi những ngón tay của Harry mò xuống sâu hơn.

“Lật người lại đi,” cuối cùng thì Harry hổn hển, khi cả hai người đều thở dốc vì khao khát, và Draco nghe lời, quỳ xuống trên tứ chi, cố gắng không nghĩ tới tư thế của loài chó.

Draco cảm thấy ướt rượt, thấy rõ dầu trơn nhỏ giọt giữa đùi mình, nhưng nó vẫn cứ chặt thít và đau đớn. Harry liên tục vuốt lưng và hai bên sườn cậu, thì thầm những lời động viên. Cậu không muốn nhúc nhích, sợ rằng có khi mình sẽ vỡ mất, nhưng rồi Harry nhấc cậu lên và ngửa cậu ra sau để hai người ngồi thẳng dậy, đôi chân Draco dạng rộng và gập lại hai bên đùi Harry, lưng cậu áp sát vào ngực hắn, và bỗng mọi thứ bên trong cậu dường như tự trở về đúng vị trí của nó.

Và khi ấy Harry làm tình với cậu, thật lâu, thật chậm rãi và đầy dụng ý, Draco ngửa đầu tựa vào vai Harry, đôi bàn tay quơ quào để tìm một vật bám víu rồi cuối cùng tìm thấy hai cánh tay Harry. Cậu để cho bản thân mình hưởng thụ cảm giác có được Harry cương cứng và sâu thẳm bên trong, cậu nhỏ của chính mình lại một lần nữa đứng lên, và khi ấy cậu biết rằng mình toàn bộ thuộc quyền kiểm soát của Harry, cậu đã hoàn toàn và tuyệt đối đầu hàng trước tình cảm của mình dành cho Harry Potter—tất cả những năm tháng của thù hằn, ghanh ghét, cay cú, ghen tỵ, hy vọng, thương xót, khao khát, yêu thương nồng nhiệt đó—cậu cảm nhận được toàn bộ trong khoảnh khắc ấy, và biết rằng mình đã thực sự và sâu sắc bị chinh phục. Khi cuối cùng Harry cũng chịu bao trọn lấy thằng nhỏ của Draco và kéo cậu lên đỉnh, Draco xoay đầu và rên rỉ vào cổ Harry, trao cho hắn tất cả.

Sau khi Draco bắn ra, Harry thốt lên một âm thanh đầy thú tính và nghiêng người về trước. Draco cũng cố thẳng người dậy và tỳ lại vào người hắn, và Harry đâm mạnh hơn, đầy mãnh liệt, rồi nghiêng tới cắn vai Draco khi hắn cũng bắn ra. Draco thấy Harry rùng mình và run rẩy trên lưng cậu, rồi cả hai cùng đổ gục xuống, kiệt sức, ướt nhẹp và hổn hển.

“Cậu—ổn chứ?” Harry hỏi.

“Mm,” Draco đáp.

Có một khoảng lặng dài, và Draco cố tập trung vào cảm giác ướt nhẹp của chăn đệm đang cốn lên dưới bụng cậu,gắng lờ đi cảm giác bị hoàn toàn phơi bày.

“Tôi nghĩ có lẽ vừa rồi tôi đã có lúc mất kiểm soát đấy,” Harry nói, giọng trầm thấp và đầy sợ hãi.

Draco quay đầu nhìn Harry, và thấy một thứ gì đó như thể chính sự bất an của cậu phản chiếu trong đôi mắt hắn.

“Dù vừa rồi cậu có làm cái gì đi nữa thì tôi cũng thích lắm,” cậu nói, khẽ cười.

Harry cũng cười đáp, trông hạnh phúc tới mức Draco thấy tim mình quặn thắt lại.

“Lại đây nào,” cậu nhẹ nhàng lên tiếng.

Harry nhích lại gần và quấn tay quanh người Draco, vùi đầu bên dưới cằm cậu, và cứ thế chìm vào giấc ngủ.

*

Có rất nhiều đêm trong vài tuần sau đó mà Harry không dám cho phép bản thân vui vẻ với Draco. “Tôi quá—bất ổn,” hắn lưỡng lự nói, nhưng vẫn muốn kề cận với Draco, muốn nắm lấy áo cậu, tay cậu, eo cậu.

Rồi vào những đêm khác hắn lại mãi chẳng thấy đủ, và cứ nhiệt tình đến mức Draco gần như chẳng theo kịp. Mặc dù cậu chẳng thể cương nổi ba lần liên tiếp trong một đêm thì cậu vẫn vui lòng để mặc Harry làm gì tùy thích. Hào phóng trong chuyện ấy thật dễ dàng, cậu biết rằng mình cho đi quá ít trong mọi thứ khác. Harry luôn nôn nóng muốn thỏa mãn cậu, và chẳng có vấn đề gì với việc hết lời khen ngợi khiến Draco đắm chìm trong hạnh phúc, nhưng khi Draco cố đáp lại, từ ngữ lại nghẹn cứng trong họng, hoặc nghe rất nặng nhọc và miễn cưỡng.

Nhưng cậu vẫn thấy hạnh phúc, phần nhiều là vậy, hạnh phúc hơn nhiều so với những gì cậu có thể nghĩ tới nếu như vài tháng trước đây có ai từng nói rằng cậu sẽ bị mắc kẹt trong một tòa nhà cũ kỹ bỏ hoang cùng với Harry Potter, người-sói-ngược luôn bất ổn.

Rồi một ngày, có một bài báo nhỏ trong tờ Tiên tri thông báo rằng cuộc tìm kiếm Harry Potter của chính quyền đã bị hủy bỏ.

Đây là sự nhất trí của số đông, bài báo viết, sau một cuộc điều tra kỹ lưỡng và thẩm vấn bao quát trong số bạn bè và gia đình không chung huyết thống của Potter, rằng khả năng lớn nhất chính là anh đã tự biến mất mà không hề bị ép buộc.

“Harry vẫn luôn nhắc tới việc muốn được nghỉ ngơi,” một nguồn tin nặc danh cho biết. “Anh ấy từng nói rằng mọi thứ chẳng bao giờ buông tha anh. Ngay cả sau Chiến tranh anh ấy vẫn cảm thấy nghĩa vụ phải phục vụ giới Phù thủy đè nặng lên vai mình. Có lẽ mọi chuyện đã vượt quá sức chịu đựng của anh.”

Người phóng viên này không thể nào không tự hỏi loại nghĩa vụ nào cho phép một Thần sáng bỏ mặc công việc của mình mà không có ngay cả một tờ đơn từ chức.

Bất chấp sự xuyên tạc quá đáng, Draco vẫn cảm thấy Harry nên biết về bài báo đó.

Harry đọc lướt, biểu cảm tối sầm lại.

“Cái thứ rác rưởi gì thế này,” hắn giận giữ thốt lên. “Tôi chưa từng nói mình thấy bị nghĩa vụ đè nặng! Và cái nguồn tin nặc danh này là ai chứ?” Hắn quăng tờ báo qua một bên và bắt đầu đi vòng vòng.

Draco nhìn hắn trong vài phút. Khi Harry chẳng có dấu hiệu gì muốn chậm lại, cậu dịu dàng trấn an, “Ít nhất thì cậu biết mọi người không còn phải lo lắng nữa rồi.”

Harry dừng lại và ngồi xuống ghế, nhoài người lên cái bàn phía trước và chôn mặt vào trong cánh tay.

“Họ tìm kiếm chẳng kỹ càng lắm nhỉ?” hắn nói, giọng nghèn nghẹn.

“Nhưng cậu có muốn được tìm ra đâu,” Draco nhắc.

“Tôi biết,” Potter cay nghiệt nói, ngẩng lên. “Nhưng ít ra nếu biết rằng họ—rằng họ tin tưởng tôi hơn một chút thì cũng tốt chứ.”

Đêm hôm đó, Potter vẫn quá căng thẳng, và hắn đẩy Draco ra xa mặc dù chính hắn là người đã nhào tới hôn cậu trước.

Draco có chút tổn thương, nhưng cậu chỉ lật người lại và cố ngủ.

“Tôi ghét điều này,” Potter nói trong bóng tối.

“Ừ, cậu có nói rồi,” Draco gắt gỏng. “Tôi đang cố gắng tìm kiếm đây, cậu biết vậy mà—”

“Tôi chỉ muốn trở về bình thường thôi. Như trước đây ấy.”

Draco đột nhiên vô cùng tỉnh táo. Cậu thấy người mình lạnh buốt.

“Trước đây ấy hả,” cậu lặp lại, giọng nghẹn cứng.

“Tôi gần như còn chẳng nhớ nổi lúc chưa có cái thứ này luôn không ngừng cào cấu trong đầu mình là như thế nào nữa rồi. Cứ như là thật sự có những móng vuốt cào trong não tôi ấy. Tôi luôn luôn phải đấu tranh, mỗi ngày tôi đều nghĩ tới ngày nó xảy ra và tôi đã có thể làm một nghìn thứ khác đi để không phải tới đây với cha cậu và một gã người sói điên loạn.”

Draco im lặng. Cậu biết Harry có quyền được căm hận, mỗi ngày cậu đều chứng kiến cái giá mà Harry phải trả, cuộc chiến liên miên với chính bản thân mình, nhưng cậu cũng đã bắt đầu hy vọng, mới gần đây thôi, là Harry cũng bắt đầu cảm thấy có lẽ, chỉ có lẽ thôi, rằng mọi thứ đều đáng vì nó đã đưa họ tới bên nhau. Nhưng đó chỉ là một ý nghĩ ngu ngốc và ích kỷ thôi, giờ cậu đã nhận ra rồi.

Thế nhưng, cậu vẫn muốn Harry nói cái gì đó, như là Ít nhất tôi còn có cậu, nhưng Harry không nói. Hắn chỉ lật người sang, đưa lưng về phía Draco.

*

Sau đó Draco chẳng thể ngủ nổi. Cậu ngồi dậy, cẩn thận để không đánh thức Harry, đi xuống thư viện, thắp một vài ngọn nến và bắt đầu đọc, quyết tâm hơn bao giờ hết để biến Harry trở lại như cũ, rồi sau đó biết đâu Draco cũng có thể tự xây dựng lại cuộc sống của mình.

Khả năng rất lớn là cậu sẽ phải xây nên cuộc sống ấy mà không có Harry khiến cho lòng Draco nứt toác ra một vực thẳm tuyệt vọng vô tận, nhưng lòng tự trọng của cậu quá lớn để tự cho phép mình có thêm bất cứ hy vọng hão huyền nào nữa.

Bình minh dần lên, một vệt sáng xám bắt đầu rọi qua vết nứt của những tấm ván đóng trên cửa sổ, chợt một chú thích khiến cậu phải ngồi thẳng dậy khỏi tư thế gù lưng đang bắt đầu khiến cậu thấy đau nhức.

†Sự dung hợp theo phương thức tái hợp nhất bất đối ảnh dẫn tới Lời nguyền Hắc ám bất đối ảnh được nghiên cứu bao quát trong cuốn Lời nguyền Đảo ngược của Archimedes Astor (1702).

Cuộc tìm kiếm điên cuồng trong thư viện cho cuốn Lời nguyền Đảo ngược chẳng có kết quả gì; tuy nhiên Draco biết rằng khả năng cao nhất là cha đang giữ nó. Cậu vẫn luôn rõmìnhkhông thể tìm được chính xác những tài liệu mà cha đã dùng trong thư viện trừ khi có bản sao. Cậu đã hy vọng rằng ít nhất cũng có thể tìm được những lời giải thích khác, và giờ cậu chỉ còn cái tựa sách này để tiếp tục. Rõ ràng là cậu đã lãng phí thời gian tìm tài liệu về người sói để tìm câu trả lời. Cha cậu hiển nhiên đã tìm một cái khuôn mẫu, một cách tạo lời nguyền hắc ám, hơn là một kết quả nhất định. Cậu tự hỏi vì sao cách nguyền rủa này lại được cho là hợp lý nhất; Lucius vẫn luôn chọn sự trừng phạt phù hợp với tội ác, trong tư tưởng của ông, và Draco biết chắc chắn rằng lời nguyền đảo ngược này phải có một ý nghĩa đặc biệt nào đó, hoặc là cách phá giải lời nguyền có ý nghĩa đặc biệt, thì cha cậu mới chọn nó. Phần kế hoạch có liên quan tới ma sói được chọn có lẽ chỉ đơn giản vì tiện có Fenrir Greyback.

“Cậu đang làm gì thế?”

Draco giật mình đánh rơi cuốn sách.

Harry đứng nới ngưỡng cửa, trông có vẻ vô cùng bực tức.

“Tôi—tôi không ngủ được,” Draco đáp, hoang mang và quyết định trong một tích tắc sẽ không nói cho Harry biết về tiến triển này, đề phòng không có kết quả gì, hoặc tệ hơn nữa là nó dẫn cậu tới một kết luận kinh khủng nào đó rằng chẳng có cách nào chữa được hết.

Harry sải bước về phía trước, nhăn nhó, và kéo Draco sát lại. “Tôi không biết cậu đã đi đâu. Cậu chẳng bao giờ biến mất lúc buổi sáng cả. Tôi cứ tưởng cậu đã bỏ đi rồi chứ,” hắn nói.

“Tôi đã nói là tôi sẽ không đi mà,” Draco nói. Nhưng giờ cậu nghĩ có lẽ mình phải làm vậy, để lấy được cuốn sách từ chỗ cha cậu. Nhưng không phải trong vài ngày tới. Ít nhất là phải đợi sau đợt trăng tròn này đã.

*

Khi một bài báo về cha cậu xuất hiện trên tờ Tiên tri hai ngày sau, cậu bắt buộc phải cân nhắc lại quyết định ở lại tới sau đêm trăng tròn.

Nó ở tít tận góc sau, và cậu suýt nữa đã bỏ qua mất.

TỬ THẦN TỚI GÕ CỬA NHÀ TỬ THẦN THỰC TỬ?

Lucius Malfoy, cựu cánh tay phải của Chúa tể Voldemort, hay là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, đã được đưa vào Phòng chăm sóc Bệnh nhân hấp hối tại Bệnh viện Bệnh tật và Thương tật Pháp thuật Thánh Mungo. Cựu Tử thần Thực tử, 46 tuổi, đã được chuyển tới Thánh Mungo vào thứ Hai từ Trại tâm thần của Ngục Azkaban, nơi gã đã bị đưa tới vào đầu Tháng Hai sau khi quả quyết, trong một cơn tâm thần loạn trí, rằng Harry Potter, người đã mất tích từ tháng Một, đã giết chết con trai gã là cựu Tử thần Thực tử Draco Malfoy, 20 tuổi, người hiện cũng đang mất tích, mặc dù sự mất tích này được cho là không liên quan.

Malfoy Cha, người đã bị nhốt gần hai năm trong Ngục Azkaban sau Chiến tranh Phù thủy Lần thứ hai, đã từng vài lần được đưa tới Trại tâm thần bởi ảo giác và trạng thái thay đổi thất thường. Khi đã được cho là ổn định và vô hại hồi cuối năm ngoái, gã đã được thả và được giám hộ bởi vợ mình, cựu Tử thần Thực tử Narcissa Malfoy, đã mất gần đây.

Chẳng trách mà cha cậu không quay lại. Dường như Lucius đã nghĩ rằng có thể ép Bộ tìm được Harry và có lẽ sẽ bắt giam hay đày ải hắn khi phát hiện ra dị trạng này. Nhưng như mọi kế hoạch khác, Draco khinh khỉnh nghĩ, lần này ông cũng lại thất bại thảm hại.

Nhưng ngay cả khi đôi môi vẫn đang cong lên khinh bỉ, Draco vẫn ngầm thấy lo lắng. Liệu cha cậu có đang vờ ốm, hay ông đang thật sự hấp hối? Azkaban không nổi tiếng với việc đối xử nhân từ với tù nhân, cha cậu đã trở về lần đầu tiên với một cơn ho nặng, hơi thở khò khè và một khuôn mặt hốc hác.

Cậu phải gặp Lucius, không chỉ để hiểu rõ về lời nguyền, và cuốn sách, nhưng đồng thời cũng để xem liệu cậu có thật sự phải nói lời tạm biệt hay không. Bất chấp mọi thứ ông đã làm, ông vẫn là cha của Draco, và Draco vẫn còn nhớ rõ tuổi thơ của mình, và cậu đã từng yêu thương và kính trọng ông đến nhường nào.

Sẽ rất khó khăn để nói cho Harry. Draco chỉ dám hy vọng rằng hắn sẽ hiểu, và tin tưởng rằng Draco sẽ quay trở lại.

*

“Harry.”

Harry ngẩng lên nhìn cậu; họ đang ngồi ngoài trời, kiệt sức vì đá quả quaffle vòng quanh suốt buổi sáng, và Harry đang gối đầu lên đùi Draco.

“Draco,” hắn nói, mỉm cười.

Trái tim Draco chùng xuống. Trông Harry bình tĩnh quá, thường thì sau vận động kịch liệt hắn không được như vậy. Cậu không muốn nhìn biểu cảm của hắn thay đổi.

“Cha tôi ốm rồi,” Draco nói.

Mặt Harry quả thật đã thay đổi. Nụ cười biến mất và biểu cảm của hắn tối dần. “Thế à,” hắn nói.

“Phải. Ông đang ở tại Thánh Mungo. Tôi đọc được trong tờ Tiên tri.”

Harry nghiến răng quay đi, nhìn ra phía bãi cỏ đã mọc cao vút.

“Harry, tôi phải đi gặp ông.”

Harry vẫn lẳng lặng.

“Ông—ông là cha tôi, bất kể ông có làm gì đi nữa. Và—và tôi phải đi gặp ông, tôi phải hỏi về những gì ông đã làm với cậu, trước khi quá muộn. Tôi chẳng tìm thấy gì ở đây hết.”

Harry ngồi phắt dậy. “Cậu nói cậu sẽ không bỏ tôi lại,” hắn thốt lên, giọng oán giận.

“Tôi biết. Nhưng tôi hứa tôi sẽ quay lại mà.”

“Phải vậy không,” Harry nhẫn tâm nói, lườm cậu.

“Có mà. Tôi hứa đấy.”

“Tôi làm gì có lý do gì để tin cậu đâu phải không? Không hẳn thế.”

“Đừng—đừng vô lý như vậy,” Draco đau đớn nói.

“Cậu không nghĩ cậu nên ở lại vì cậu nợ tôi sao, Malfoy?”

Draco sững sờ trước việc Harry gọi họ mình, trước cả câu hỏi ấy. “Cái gì cơ?”

“Cậu biết rằng tôi không thể—không có cậu thì tôi—” Harry như đang đấu tranh với chính mình, và rồi cậu đột ngột đứng dậy. “Giờ tôi không nói chuyện này được. Tôi đi chạy đây.”

“Chúng ta vừa chạy suốt hai tiếng rồi còn gì,” Draco nói. “Đừng mà—Harry, tôi phải đi, cậu không hiểu sao? Cậu không muốn tôi hỏi ông những gì ông biết hay sao?”

Harry bước trên con đường dẫn ra cánh rừng. “Ông ta sẽ giữ cậu lại đó, và cậu sẽ quên tôi,” hắn ngoảnh lại nói. “Tất cả mọi người đều vậy.”

“Harry, tôi sẽ không như thế. Đừng trẻ con vậy. Quay lại đi! Harry!”

Nhưng Harry đã bắt đầu chạy và không nhìn lại.

*

Draco nghe thấy tiếng đổ vỡ từ phòng tranh vài giờ sau đó. Cậu chạy xuống cầu thang và khựng lại nơi ngưỡng cửa, kinh hoàng khi trông thấy Harry lảo đảo quanh căn phòng trong một cơn cuồng nộ, quăng đồ đạc lên tường và xé toạc những tấm rèm nặng trịch. Ánh mặt trời lọt vào phòng qua cửa sổ chiếu xuyên màn bụi mù mịt, khiến cho mọi cử động của Harry trông như thể hắn làm cho không khí lung linh lên trong cơn phẫn nộ vậy.

Khi cuối cùng thì Harry gục xuống và quỳ gối, Draco lặng lẽ tiến đến. Càng tới gần cậu càng nhìn rõ là Harry đang thở rất nặng nề, nhưng rồi Draco giẫm lên một mảnh kính và chỉ trong chớp mắt, trước cả khi Draco kịp nghe thấy tiếng nó vỡ vụn dưới đế giày, Harry đã vọt dậy, mắt long lên, và hất ngã Draco, ngồi trên người cậu và ghim tay cậu cao lên khỏi đầu.

Đã nhiều tuần rồi Draco không còn thấy sợ Harry nữa, nhưng giờ thì có. Cậu có thể cảm nhận rõ trái tim mình đang điên cuồng đập, và chỉ dám nhìn lên Harry, vào đôi mắt điên loạn, hoang dại của hắn. Cậu gần như không thốt nên lời, và khi có thể thì cậu cũng chỉ yếu ớt thì thào, “Cậu đang làm tôi đau đấy.”

Harry nhắm mắt và dường như rũ xuống trên người cậu, nhưng hắn không lăn xuống cũng không thả cậu ra.

“Nếu tôi đi rồi, cậu không thể mất kiểm soát như vậy được,” Draco nói. “Tôi sẽ không ở đây khuyên can cậu được.”

Harry kêu lên đầy đau đớn và sỗ sàng đứng dậy khỏi người Draco. Cậu cố tập trung vào việc thở và cảm giác máu bắt đầu lưu thông trở lại.

*

Harry không trở lại đêm hôm đó, và Draco cứ trăn trở và lo lắng, về Harry, về việc làm thế nào để trở lại London, về những gì cậu sẽ nói với cha. Cuối cùng, khi bình minh vừa lên, cậu ngồi dậy và xuống bếp.

Harry đang ngồi tít tận đầu bên kia của cái bàn.

“Tôi—” Draco mở lời, tiến về phía trước.

“Đừng,” Harry nói. “Tôi xin lỗi. Cậu nên đi.”

Ngạc nhiên, Draco đứng khựng lại.

“Chỉ là, tôi rất ích kỷ, tôi biết thế. Tôi sẽ ổn thôi.”

“Harry. Tôi sẽ quay trở lại. Cậu biết thế mà, đúng không?”

“Ừ,” Harry đáp, nhưng không dám nhìn vào mắt Draco. Thay vào đó hắn chỉ đẩy một thứ gì đó trên bàn về phía cậu.

Trong bếp vẫn khá tối; Harry chẳng bao giờ bật đèn lên vì thị lực của hắn quá tốt, thế nên Draco phải nheo mắt nhìn vật đó một lúc trước khi kinh ngạc nhận ra—cậu nhận ra nó ở bất cứ đâu—đó là chiếc đũa táo gai của cậu.

“Cậu cần nó để đi lại đúng không,” Harry nói. “Tôi đã bảo Kreacher mang tới.”

“Cậu không vứt nó đi sau Chiến tranh à?”

“Không.”

Draco thấy mắt mình cay xè. Cậu mù mờ bước về phía trước và dừng lại trước mặt Harry, đặt tay lên vai hắn.

“Tôi sẽ không quên cậu đâu. Không bao giờ có thể, bất kể tôi cố gắng đến thế nào đi nữa, từ trước khi chuyện này xảy đến rồi,” Draco nói.

Harry đứng dậy và vòng tay quanh Draco, ôm cậu thật chặt và vùi mặt vào cổ cậu một lúc. Hắn hít vào một hơi thật dài và run rẩy, rồi buông ra.

“Tôi sẽ nhớ cậu,” hắn nói.

“Tôi không đi lâu đâu,” Draco đáp. Cậu cầm đũa lên và xoay người, tự ép mình phải tin rằng điều này là tốt nhất.

*

Giờ đã lấy lại được cây đũa cũ, Draco quyết định mạo hiểm Độn thổ, mong rằng mục đích hệ trọng của cậu sẽ giúp đảm bảo cậu không bị phanh thây. Cậu cũng muốn được gặp cha nhanh nhất có thể, và cậu chẳng có tiền mà cũng chưa từng điXe đò Hiệp sĩ bao giờ.

Tập trung hết mức có thể vào sảnh chính của Thánh Mungo, cậu đọcthần chú và vẩy chiếc đũa, rồi thấy nhẹ nhõm khi độn thổ được tới đó.

Cậu bối rối khi đột nhiên lại ở giữa nhiều người như vậy sau khi đã dành hơn hai tháng chỉ riêng với Harry. Draco tới bàn Hướng dẫn, cố gắng chống chọi lại chứng sợ chỗ đông người và cảm giác rằng mọi người đang chằm chằm nhìn cậu.

“Tôi giúp gì được cho cậu?” Phù thủy Tiếp tân ngồi đó hỏi.

“Tôi—tôi đến đây để, là thế này…” Draco hắng giọng và thẳng lưng, hếch mũi nhìn cô ta. “Tôi là Draco Malfoy, và tôi đến thăm cha mình, Lucius Malfoy.”

Trông cô ả phù thủy chẳng chút thái độ. “Cuối cùng cũng chịu vác mặt đến rồi hả?”

Draco vốn đã khó chịu rồi, và cái sự lười biếng xấc láo của ả đánh thức xung động muốn chửi mắng và làm người khác thấy nhỏ bé xưa cũ trong cậu. “Cái gì cơ?” cậu nói ngạo mạn nhất có thể trước khi cơn giận dữ bắt kịp. “Cô phải thấy may mắn vì cha ta đã quyên góp đủ tiền cho cái bệnh viện này để mua nổi một cái ghế vừa cái mông béo ị của cô đấy. Giờ thì,” cậu nói nốt, thỏa mãn đầy xấu xa trước vẻ kinh ngạc và giận dữ rõ ràng của ả, “Ta tới để gặp cha, và ta rất lấy làm biết ơn nếu biết tìm ông ở đâu.”

Ả khịt mũi. “Khu bệnh hấp hối của Viện Janus Thickey, giường số 15.”

Draco có chút ngạc nhiên khi lời nói của cậu thật sự đã lột vẻ tự mãn khinh khỉnh trên mặt ả xuống. Mỗi lần cậu cố làm vậy với Potter, cậu luôn thấy tệ hơn về bản thân; bằng cách nào đó mà Potter vẫn luôn đảo ngược tình huống với cậu.

“Cảm ơn,” Draco ngập ngừng nói, và đi về phía thang máy.

*

“Cha.”

Trông cha cậu thật kinh khủng. Tóc ông bị cắt ngắn cũn, lởm chởm, và ông bầm tím gần khắp người. Ông xoay đầu, đôi mắt mờ đục đặt lên người Draco, nhưng rồi chúng chợt nheo lại, và cậu thấy rõ khoảnh khắc ông nhận ra cậu.

Ông mỉm cười, nhưng trông giống mếu máo hơn. “Draco,” ông thều thào yếu ớt. “Con vẫn còn sống.”

Tự khinh bỉ bản thân mình, Draco thấy thương hại, tội lỗi và hối hận. Cậu tự nhắc nhở bản thân rằng tình trạng của cha mình hiện tại là do tự ông chuốc lấy, rằng ông đang nằm chờ chết một mình tại Thánh Mungo bởi vì được là một người đàn ông cực kỳ giàu có, quyền lực và được trọng vọng với một gia đình êm ấm vẫn chưa đủ với ông, và ông làm tất cả mọi thứ trong khả năng để hủy hoại mọi thứ của họ.

Nhưng mà những thứ đó không còn quan trọng nữa, khi cậu thấy đôi mắt cha nhòa lệ khi nhìn cậu.

“Con trai ta.” Ông vươn tay ra, và Draco nắm lấy, siết chặt.

“Có tệ lắm không?” Draco hỏi.

“Nó tệ hệt như vẻ ngoài vậy, nếu ý con là thế,” Lucius xót xa nói.

“Thế đây không phải là một thứ ngụy trang hoàn hảo hay thần chú phức tạp gì à?”

“Không phải lần này. Ta e sức mạnh của mình không vượt trội được đến thế.” Bàn tay ông siết chặt quanh lòng bàn tay Draco. “Nhìn thấy con khỏe mạnh như vậy thật tốt biết bao nhiêu.”

Rồi ông nhắm mắt lại. “Giờ ta mệt rồi. Ta phải nghỉ ngơi.”

“Con sẽ ở đây thôi.”

*

Draco ngồi cùng với cha suốt buổi chiều và ăn cùng ông một bữa chẳng mấy ngon miệng. Khi viện đóng cửa, cậu tìm trong đồ đạc của cha và thấy chìa khóa căn hộ cùng một ít tiền mà cậu cũng cầm luôn theo. Cậu độn thổ về nhà và mở cửa.

Giấy tờ và sổ sách rải rác khắp nơi, nhưng Draco đã quá mệt mỏi, và phiền muộn về cha, và nhớ Harry rất nhiều. Cậu trở về phòng và nằm phịch xuống giường, trông nó có vẻ như chẳng được đụng tới kể từ lần cuối cậu ngủ ở đó—chỉ mới hơn hai tháng trước, nhưng cứ như thể đã từ tiền kiếp vậy.

Sáng hôm sau, cậu trở lại Thánh Mungo và ngồi thêm với cha. Lucius trông có vẻ như chẳng đủ sức mà nói chuyện nữa. Draco gặng hỏi ông vì sao lại bỏ cậu lại để bị ăn thịt ngày hôm đó.

“Cái gì cơ?” Lucius hỏi lại, vẻ bối rối.

“Cha không nhớ sao?”

“Nhớ cái gì chứ?”

“Vì sao cha để con lại trong tòa tháp đó với Harry Potter, người đã bị cha biến thành một gã người sói điên loạn ấy,” cậu mất kiên nhẫn gắt.

“Ta không hiểu con đang nói cái gì cả,” Lucius nói, nghe bắt đầu có vẻ quẫn bách.

Ngay lúc ấy một hộ lý tới, và Draco buộc phải thôi tra hỏi về Harry Potter vì sợ bị nghe thấy.

Cậu muốn trở về bên Harry, để đảm bảo rằng hắn vẫn ổn. Nhưng cậu cân nhắc tình trạng cấp bách của Harry với cái chết không thể tránh khỏi của cha và kết luận rằng nếu cha cậu chỉ còn vài tuần, hay vài ngày để sống thì Harry có thể và sẽ phải đợi.

Chắc sẽ sớm thôi, cậu nghĩ vậy mỗi ngày. Đó là những gì Y sư nói với cậu—rằng cha cậu không thể bám trụ lâu với tình trạng này. Mỗi ngày, Draco đều gặng hỏi ông về lời nguyền, về kế hoạch của ông, vì sao ông bỏ cậu lại, nhưng ông chưa từng đáp, như thể chẳng hiểu cậu đang nói cái gì cả. Mỗi ngày, Draco đều nghĩ, hôm nay sẽ là ngày ấy, nhưng đều không phải, và nhiều ngày biến thành nhiều tuần.

Sau khi đã ở đó gần bảy tuần, Draco bắt đầu thấy hoảng loạn. Cậu đã xem qua tất cả giấy tờ trong căn hộ hết lần này đến lần khác và thấy chúng gần như vô nghĩa, mớ lảm nhảm của một kẻ loạn trí. Cậu chẳng thể tìm thấy cuốn sách mà mình muốn tìm, Lời nguyền Đảo ngược. Cậu gần như lúc nào cũng lo lắng về Hary và rồi căm ghét bản thân mình vì mong rằng cha cậu nhanh chết quách đi.

Và rồi, vào một ngày mà Draco đã gần như định quay trở về với Harry mặc dù chưa có câu trả lời, đã sẵn sàng bỏ mặc cha mình với cái chết cô quạnh đau đớn trong một bệnh viện công cộng, cậu cố gặng hỏi lần cuối cùng.

“Cha, làm ơn đi. Con phải biết. Cha đã yểm lời nguyền gì lên Harry Potter cùng với Fenrir Greyback vậy?”

Draco cứ ngỡ ông sẽ tiếp tục giả vờ ngủ, hoặc nói với cậu ông mệt mỏi như thế nào, nhưng Lucius không làm thế. Ông chậm rãi quay đầu về phía cậu.

“Vì sao hả, Draco? Vì sao con muốn biết? Con thoát khỏi hắn và trở về đây còn chưa đủ hay sao?”

Draco ngạc nhiên đến nghẹn lời mất một lúc, rồi cúi người thấp xuống.

“Nó không có tác dụng đâu, cha biết không,” cậu nói với ông, mong ép được ông nói thêm. “Hắn không muốn giết con. Hắn vượt qua được và nói chuyện với con.”

Như thể có cái gì đó nứt rạn nơi nét mặt ông, những mảnh vỡ làm ông vặn vẹo và biến dạng; trông ông vụn vỡ, giận giữ và kinh khủng. “Không,” cuối cùng ông thốt lên, giọng càng mong manh và yếu ớt. “Ta đã thất bại trong cố gắng cuối cùng rồi.”

Cơn phẫn nộ chạy rần rần khắp người Draco. Cậu túm chặt lấy thành giường của cha. “Đó là tất cả những gì cha quan tâm sao? Cha đang nằm chờ chết ở đây, thế mà vẫn còn bị ám ảnh với việc đánh bại kẻ đã hạ bệ được một pháp sư còn hùng mạnh hơn cha rất nhiều? Cha đang hấp hối đấy! Cha không nghĩ là còn có nhiều thứ quan trọng hơn sao—rằng có—đã từng có những người bị cha hủy hoại cả cuộc đời bởi những âm mưu toan tính vô ích đó và—và thất bại nối tiếp thất bại—Mẹ đã chết mà vẫn còn tin tưởng cha—”

“Không phải thế,” Lucius độc địa nói. “Bà đã cố cản ta, đốt sách của ta và cố ép ta phải từ bỏ—”

“C-cái gì cơ?” Draco bàng hoàng. Không thể—không phải là điều đó, cậu tuyệt vọng nghĩ, làm ơn, đừng là điều đó.

“Ta phải ngăn không cho bà ấy cản trở lần cuối cùng ta phụng sự Chúa tể Hắc ám.”

Ngay khoảnh khắc ấy, Draco biết mình đang nói chuyện với một kẻ xa lạ. Người đàn ông này không phải là cha cậu; đây không phải là người vẫn hôn vợ mình và nắm tay bà đầy yêu thương như ngày xưa, không phải người vẫn trông cậy vào nghị lực và sự thông thái của bà, người đã từng yêu thương bà. Draco biết rằng cha mình đã yêu thương mẹ mình, đã yêu thương cậu. Người đàn ông này đã giết chết Narcissa vì gã không hề biết bà.

Cậu nhớ trước đây mẹ đã từng muốn cậu ở nhà, giúp và chăm lo cho Lucius thay vì biến mất để tránh mặt ông, và giờ khi đã biết, vì bà đã ở đó, bà hẳn đã sớm biết ông đang trù tính điều gì, rằng cơn loạn trí của ông còn tệ hơn họ tưởng rất nhiều. Giá như cậu chịu nghe lời bà; bà vẫn luôn đúng. Giá như cậu chịu giúp đỡ khi bà nhờ đến cậu, như bà vẫn luôn giúp đỡ ngay cả khi cậu không thể nhờ. Cậu biết cậu cũng có lỗi tương đương với cha mình trong cái chết của bà.

Draco hít một hơi thật sâu. “Cha phải nói cho con biết cách phá giải,” cậu run rẩy nói. “Cha phải nói.”

Cha cậu chỉ mỉm cười. “Tất nhiên là không có cách giải rồi. Cái hay của lời nguyền đảo ngược đó là đặc tính nghịch đảo thể hiện không chỉ ở tác động của lời nguyền; mà nó nằm ngay ở cách tạo nên lời nguyền đó.”

Đầu Draco đau nhức—quá nhiều điều được tiết lộ chỉ trong vài khoảnh khắc, và cậu cố gắng một cách tuyệt vọng để tập trung vào những gì cha mình đang nói. “Phải có chứ, mọi lời nguyền đều có lỗ hổng.”

“Tất nhiên rồi. Nhưng khả năng có kẻ sẵn sàng làm hành động cần thiết để phá giải lời nguyền này là… không tồn tại.”

“Hành động gì chứ? Ý cha là gì?”

Trông Lucius đầy mơ hồ, đôi mắt mờ đục của ông dường như đặt tại một nơi xa xôi nào đó. “Hành động tự nguyện khởi tạo một câu thần chú đảo ngược cần phải có một hành động tự nguyện phá hủy thì mới phá giải được. Nó là một lời nguyền của những nghịch cảnh. Ta tự nguyện khởi tạo lời nguyền lên Potter; nó phải phá hủy một thứ tự nguyện để cho nó phá hủy, một thứ có ý thức, nên chỉ có thể là một con người.”

Ông quay sang Draco, biểu tình đầy tự hào. “Nó quá hoàn hảo,” ông nói, vẻ tự mãn trên nét mặt làm cho khuôn mặt bầm tím hốc hác trông dị dạng. “Tất nhiên cố giết cái tên Harry Potter dường như là bất tử này là vô ích; nó đã thoát được lời nguyền chết chóc trực diện tới hai lần rồi. Nhưng bằng cách này, nó không những phải biến thành một con quái vật tàn bạo với bản chất đi ngược lại tất cả những gì nó đại diện, mà nó chỉ biết được cái tình trạng này đúng một lần mỗi tháng, và không bao giờ kể với ai được, vì ở dưới dạng nào nó cũng không thể nói chuyện. Nó không thể nhờ giúp đỡ, và chẳng có ai có thể biết được nó bị làm sao, và không có ai sẽ… tình nguyện khi mà nó sẵn sàng cắn cổ người ta.”

Draco nhìn biểu tình vui vẻ trên khuôn mặt hốc hác kia. Cậu chẳng biết phải nói gì hay làm gì nữa.

Không, không đúng. Cậu biết phải nói gì. “Ông không hiểu,” cậu chậm rãi nói, “rằng ông đã ép mẹ phải làm chính điều đó sao?”

Lucius cau mày.

“Mẹ đã tình nguyện hy sinh mọi thứ vì ông, ngay cả khi bà bắt đầu nhận ra ông nguy hiểm và—và ngu ngốc đến mức nào, bà vẫn ở lại bên cạnh và đặt mình vào hoàn cảnh bị sát hại—” Draco nghẹn ngào. “Ông cắn cổ bà không khác gì một gã người sói cả. Harry ít nhất còn biết ăn năn sau đó. Hắn biết hối hận. Ông thì không.”

“Harry á?” Lucius nheo mắt.

“Tôi đi đây,” Draco lạnh lùng nói, và đứng dậy. “Tôi sẽ không trở lại đâu.”

“Draco, ngồi xuống!” Lucius ra lệnh, giọng nói yếu ớt của ông nghe rào rạo. “Quay lại đây!”

Nhưng Draco đi thẳng ra phía cửa, giờ đây chẳng còn lại chút đồng cảm hay thương xót nào cho gã đàn ông hấp hối chẳng có chút gì giống người cha cậu đã từng biết và yêu thương cả.

*

Draco quay trở lại căn hộ. Cậu dừng lại ở cửa phòng ngủ của cha mẹ và nhớ tới cảnh nhìn thấy người mẹ đã chết của mình nằm đó. Ký ức ấy làm cậu thấy nôn nao, phẫn nộ và vô dụng, cậu nhanh chóng bỏ về phòng ngồi xuống giường mình, vùi mặt vào tay.

Có lẽ đây sẽ là lần cuối cùng cậu so sánh bản thân và tình trạng của mình với Harry Potter. Cậu nghĩ về cha mình: người cha đã cho cậu cuộc sống, nhưng đã bỏ mặc cậu chết khi biết chắc Harry sẽ giết cậu. Ông đã suýt hại chết họ trong Chiến tranh. Harry đã cứu sống cậu rất nhiều lần cho tới giờ: hắn cứu Draco khỏi bị lửa nuốt sống, cứu cậu khỏi bị ăn thịt trong rừng sau khi bị cha bỏ mặc, rồi cho cậu mục đích và lý do để sống.

Narcissa đã từng nói rằng Lucius cần Draco giúp đỡ. Cậu nghĩ về việc mình đã có thể ngăn chặn được cái chết của bà nếu như cậu cố gắng hiểu cha hơn sau khi ông trở về từ Azkaban. Cậu đã có thể cứu được bà.

Harry cũng đã cần đến Draco, cậu biết rằng bây giờ hắn cần cậu hơn bao giờ hết, không phải chỉ ở bên, nói chuyện và kéo tâm trí hắn trở lại khỏi cái nơi sâu hoắm nào đó mà nó bị con sói chôn vùi, mà có lẽ còn là để phá giải lời nguyền một lần và mãi mãi, chuộc lỗi cho tội ác mà cha cậu đã gây ra. Những tội ác chất chồng của ông.

Cậu đã phụ lòng mẹ; cậu không thể phụ lòng Harry nữa, khi mà cậu đã yêu hắn mất rồi.

Harry có mọi thứ đáng để sống nếu hắn được chữa khỏi. Bạn bè, gia đình và cả Giới phù thủy sẽ chào đón hắn trở lại; hắn có thể quay lại làm việc, có lẽ là xây dựng gia đình của riêng mình, sống một cuộc đời mỹ mạn và hạnh phúc. Nhưng Draco thì khác, cậu chẳng có lý do gì để sống tiếp nếu Harry khỏi hẳn. Tất nhiên là giờ thì Harry cần cậu, vì Draco là người duy nhất ngoài cha cậu biết về những gì đã xảy ra, nhưng nếu hắn khỏi rồi thì sẽ không cần tới Draco nữa. Draco sẽ không bao giờ cạnh tranh được với anh em nhà Weasley để giành được sự chú ý và tình cảm của Harry. Cậu không có sự nghiệp, không gia đình, không chỗ đứng trong xã hội, không có năng lực và chẳng một xu dính túi. Trong số tất cả những người trong cuộc sống của Harry yêu thương hắn, những người giả sử sẽ sẵn lòng hy sinh vì hắn, Draco biết mình là người thích hợp nhất, vì cậu không có ai và chẳng có gì, ngoài Harry. Cậu nghĩ có lẽ cũng hợp lý thôi, việc cậu hy sinh mạng sống của mình cho hắn, vì Harry giờ là cả sinh mệnh của cậu.

Harry đã sẵn sàng đón nhận cái chết bởi Voldemort, mặc dù hắn căm ghét lão. Có dễ dàng hơn cho Draco không, sẵn sàng đón nhận cái chết bởi Harry, vì cậu yêu hắn? Draco không phải một Gryffindor; cậu không có lòng dũng cảm đáng kiêu hãnh, và chưa từng nghĩ đến cái chết của chính mình trong quá trình trưởng thành. Cậu rất sợ hãi, cả cái chết, lẫn lòng dũng cảm liệu có phản bội cậu trong thời khắc quan trọng.

Draco ngồi đó hàng giờ liền. Mặt trời lặn và màn đêm trôi trong khi cậu suy đi tính lại những ý nghĩ đó hết lần này tới lần khác. Nhưng khi mặt trời bắt đầu rọi sáng qua khung cửa, cậu đứng dậy, biết rằng Harry sẽ cần được giúp đỡ sau khi cậu làm chuyện đó, và bắt đầu nghĩ cách liên lạc với Hermione Granger mà không bị lờ đi hay bị bắt giam.

*

Granger,

Đây không phải là một bức thư tống tiền, hay một cái bẫy, hay bất cứ thứ gì tương tự. Tôi biết Potter ở đâu, và hắn đang gặp rắc rối. Cô chẳng có lý do gì để tin tôi, và thành thật mà nói, tôi cũng chẳng có lý do gì để tin cô, nhưng tôi biết rằng hắn tin tưởng cả hai chúng ta, và như thế cần phải là đủ. Hắn nói với tôi rằng tôi nên đến tìm cô thay vì bất cứ ai khác, và hắn tin tưởng tôi đủ nhiều để trả lại cây đũa táo gai cho tôi, tôi tin rằng đó là đủ để cô ít nhất cân nhắc việc nghe tôi nói, thay vì bỏ qua chuyện này. Có rất nhiều điều tôi cần giải thích với cô. Tôi sẽ rất biết ơn nếu cô chịu gặp. Tôi sẽ chờ tại quán Cái vạc Lủng trưa ngày hôm nay. Hãy đến nếu có thể. Tôi sẽ đợi.

Draco Malfoy

Cậu phải tin rằng Granger sẽ sẵn sàng, kể cả nếu có gặp cậu, theo cậu về Dinh thự Malfoy, nơi cô đã từng bị tra tấn. Draco biết rằng khó có khả năng, và điều tệ nhất là Harry phải ở một mình sau khi vồ lấy và giết chết Draco, nhưng miễn là hắn có thể tỉnh táo trở lại được, có lẽ mọi chuyện sẽ ổn.

Draco tới quán Cái vạc Lủng. Cậu thấy có vài người nhận ra và khinh thường mình, nhưng cậu đã không còn thấy khó chịu như vài tháng trước nữa rồi.

Cậu ngạc nhiên khi mà Granger xuất hiện chỉ một lúc sau.

Trông cô rất ổn, hơn nhiều so với hồi còn đi học. Cô lướt mắt khắp phòng và dừng lại trên người Draco; cậu biết tóc mình rất nổi bật. Và rồi cô bước về phía cậu, đầy dữ dằn.

“Tao đến chỉ bởi vì đã quá tuyệt vọng muốn có tin của Harry thôi,” cô nói, “chứ không phải vì lòng tin của tao sâu xa gì hơn khoảng cách tao ném mày đi được đâu.”

“Thật ra thì có lẽ cô sẽ ném tôi đi được khá xa đấy,” Draco lạnh nhạt nói, nhớ lại cô nàng đã từng tát cậu mạnh đến mức nào hồi năm thứ ba.

“Phải, ở một mức độ nào đó tao vẫn tin mày,” Granger thản nhiên nói, “vì tao không đưa thư của mày đến cho Ron ngay lập tức và bảo anh ấy đưa Thần sáng đến gặp mày.”

Draco nuốt khan. Lời của cô đầy đe dọa, cậu biết, rằng cô đã có kế hoạch dự phòng, nếu cậu không đáng tin tưởng.

“Cảm ơn,” cậu nói cứng nhắc.

“Đừng cảm ơn tao. Nói những gì mày biết đi. Mày nói chuyện với cậu ấy rồi à? Cho tao xem cây đũa đi.”

Cậu rút nó ra khỏi túi và đặt nó lên bàn như một hành động thỏa hiệp.

Cô nghiên cứu, rút đũa của chính mình ra và thử một vài câu thần chú lên nó trước khi hoàn toàn hài lòng rằng đó là đồ thật.

“Làm sao mày lấy được? Cậu ấy chưa từng về nhà từ sau khi biến mất.”

“Kreacher đem tới cho hắn.”

Granger để lộ tia cảm xúc đầu tiên kể từ khi tới; đôi mắt cô lóe lên. “Ta nên tới nơi nào đó không bị nghe lén,” cô nói. Cô túm lấy tay cậu và Độn thổ với một vẻ dễ dàng mà cậu ghen tỵ. Họ xuất hiện gần một băng ghế công viên; chỉ có vài Muggle đi dọc các con đường.

“Cậu ấy đang ở đâu?” cô khẩn trương nói.

“Hắn đang ở Dinh thự Malfoy,” Draco đáp.

“Hóa ra là mày,” cô phẫn nộ nói, nhưng vẻ tức giận dần chuyển thành nghi hoặc. “Nhưng—Lucius Malfoy nói rằng Harry đã giết chết mày rồi mà.”

“Tôi chẳng có liên quan gì hết,” Draco lạnh lùng nói. “Tôi đang phải làm việc tại một tiệm tạp hóa của Muggle. Cô phải biết rằng cha tôi không được tỉnh táo cho lắm. Ông mất tích và tôi đi tìm ông, khi tìm ra thì ông đang ở tại Dinh thự Malfoy, và ông đã biến Harry thành một người sói—”

“Cái gì cơ?” cô thét lên, lại lần nữa phẫn nộ.

“Không—không đơn giản như thế đâu. Ông cố ếm một… một lời nguyền ma sói ngược lên Harry, để hắn có đầu óc của một người sói nhưng cơ thể của con người, trừ những đêm trăng tròn khi mà hắn biến thành sói nhưng lại có đầu óc con người. Không may là cha tôi vẫn luôn đánh giá thấp Harry, và không nghĩ tới việc Harry có thể kháng cự được cái—cái não sói đó, nếu cô muốn gọi nó như vậy.”

Trông Granger vừa kinh hoàng vừa hứng thú. “Phải, Harry còn có thể kháng cự được Lời nguyền Độc đoán,” cô nói như thể đang tự độc thoại. Và rồi lại đảo mắt lên nhìn Draco. “Nhưng—nhưng nếu là thế thì vì sao cậu ấy không trở về? Và sao mày biết được? Có phải mày vẫn ở cùng với cậu ấy không?”

“Hắn nói không muốn cô nhìn thấy hắn như thế.”

“Nhưng mày nói cậu ấy hoàn toàn có khả năng kháng cự lại con sói—”

“Tôi nói nhầm,” Draco nói. “Hắn có thể làm vậy, nhưng phải nỗ lực rất nhiều, và nhiều lúc nó lấn át khi hắn không tập trung, hay khi có chuyện xảy ra khiến hắn giật mình hoặc tức giận. Hắn luôn phải đề phòng, và thật kinh khủng khi phải nhìn thấy lúc—lúchắn hóa thành quái vật. Nếu có người bên cạnh cũng có ích, một người để hắn có thể tập trung vào, nhưng hắn không muốn đó là người mà—người nào mà hắn thật sự thích, phòng khi hắn không tự chủ được và lỡ giết họ.” Draco thấy xấu hổ, như thể cậu đang phơi bày ra những bí mật của chính mình thay vì những gì Harry nhắc đi nhắc lại mà hắn không muốn ai khác biết ngoài Draco.

Đôi mắt Granger buồn bã. “Ôi, Harry.”

Draco nói tiếp. “Và tôi ở lại là vì—vì cha tôi bỏ tôi lại đó, nhốt tôi lại thì đúng hơn, nghĩ rằng Harry sẽ giết tôi, và rồi ông sẽ tới chỗ các Thần sáng và khiến họ tìm ra Harry trong tình trạng đó, đã giết một kẻ—gần như là vô tội,” cậu lạnh lùng kết thúc.

Granger quan sát cậu với một ánh mắt sắc sảo. “Vì sao—vì sao giờ lại tới tìm tao?”

Draco hít một hơi và đưa ra lý do cậu đã nghĩ tới trước khi gửi thư cú cho cô. “Hắn nói rằng hắn mệt mỏi phải tự đấu tranh rồi, và rằng hắn muốn cô giúp đỡ. Hắn biết cô sẽ biết phải tìm ở đâu và phải làm gì.”

Trông Granger như thể sắp khóc. “Đáng lẽ cậu ấy nên bảo mày tới sớm hơn.” Cô nhìn cậu. “Tao muốn tới chỗ cậu ấy,” cô nói chắc nịch. “Mày dẫn tao đi được không?”

“Tôi đang mong vậy đây.”

Cô lanh lợi đứng dậy. “Mày nên biết là có ba người đang theo dõi mọi cử động của tao, nên là đừng có giở trò.”

Draco nhìn cô, mái tóc đứng đắn, dáng người thẳng thắn, ánh mắt quyết tâm của cô. “Tôi không dám mơ tưởng đâu.”

*

Cuối cùng, họ quyết định Độn thổ tới bãi cỏ trước Dinh thự Malfoy.

Draco thấy run rẩy và nôn nao vì sợ hãi, mỗi bước chân đem cậu lại gần hơn với Harry, người cậu đã không gặp suốt hơn bảy tuần rồi. Cậu vươn tay đẩy mở cánh cửa, bàn tay cậu run rẩy kịch liệt đến mức Granger nhìn cậu đầy kỳ quặc và phải đẩy giúp.

Khi cánh cửa kẹt mở, Draco bàng hoàng trước vẻ đổ nát bên trong. Đồ đạc đổ vỡ khắp mọi nơi, những vệt máu dài dọc các tấm thảm, thậm chí là xác một con vật bị ăn dở chỏng chơ nơi chân cầu thang. Mùi hôi bốc lên nồng nặc.

Cậu không nói nên lời, và nhìn Granger khẩn cầu.

Trông cô đầy vẻ kinh hoàng.

“Hắn tệ hơn rồi,” Draco cuối cùng cũng thốt lên được, giọng cậu rền rĩ và kỳ quặc. “Tôi—Tôi không thể—gọi hắn được.”

“Mày sợ đấy à?” cô hỏi. “Mày run như cầy sấy ấy.” Mắt cô nheo lại. “Đây là bẫy à?”

“Không!” Draco nói. “Đã—bảy tuần rồi, và tôi không biết—liệu hắn có—” Cậu nuốt mạnh xuống và mong rằng mình chưa mất hết quyết tâm làm những điều cần làm.

“Bảy tuần á?” cô rít lên. “Mày bỏ cậu ấy một mình lâu đến thế sao? Mày đợi lâu thế mới đến tìm tao à?”

“Tôi phải làm thế,” cậu thì thào, “Tôi không muốn vậy, nhưng tôi phải đợi—” Cậu im bặt.

Cô lườm cậu rồi nhìn về phía cầu thang. “Harry?” cô ngập ngừng. Không có tiếng trả lời, cô gọi lớn hơn. “Harry!”

Và vẫn không có ai đáp lại.

“Ta phải tìm cậu ấy thôi,” Draco chậm rãi nói. “Có lẽ cậu ấy ở một trong những căn phòng.”

Cậu bước lên cầu thang và Granger đi theo.

Những tấm thảm và rèm rách trải đầy hành lang tầng trên, những vết cào trên cửa, những tấm chân dung rách nát, và các mảnh kính vỡ khắp mọi nơi.

Khi họ tới cửa phòng ngủ của cha mẹ cậu, căn phòng cậu và Harry vẫn ngủ, cậu dừng lại và hít sâu vài hơi.

“Cô nên đợi ở đây, phòng khi hắn ở trong và—cứ. Ở lại đây đi,” cậu nói với Granger, cô càng ngày càng có vẻ kinh hoàng.

Cô gật đầu, mím môi và nhăn mặt trong khi ánh mắt đảo quanh hành lang trống trải.

Cậu ổn định lại tinh thần và nhắm mắt một lúc, trước khi đẩy mở cánh cửa.

Căn phòng rất tối, và mùi còn hôi hám hơn nữa. Draco phải mất một lúc thị lực mới thích nghi được, và rồi cậu thấy một cái bóng cuộn mình trong góc.

“H-Harry?” Cậu bước lại gần.

Đó là Harry, nhưng là một Harry rất khác, Harry phủ đầy lông khắp người và hàm răng dài đến rợn gáy. Hắn gập người trong một tư thế không tự nhiên với bất kỳ ai, khuôn mặt vô nhân tính và ghê rợn, hắn quan sát Draco, đôi mắt sáng rực và hoang dại.

Nếu Draco còn chưa có thấy nôn nao vì sợ hãi, vì cái mùi xác chết hôi thối ngập ngụa khắp căn phòng, thì phải nhìn Harry trong tình trạng này cũng sẽ khiến cho cậu phải như vậy.

“Harry,” cậu nhẹ nhàng nói, một lần nữa, rồi giơ tay lên chạm vào khuôn mặt của chính mình, cảm thấy sự ướt át và nhận ra rằng mình đang khóc.

Harry vẫn nhìn cậu, không động đậy, nhưng khi Draco quét mắt khắp người hắn, cậu thấy một vết rạch tím bầm sâu hoắm bên sườn hắn. Có lẽ cũng mới thôi, vì hắn lành rất nhanh, nhưng trông có vẻ rất tệ, máu chậm chạp ứa ra, bùn đất trộn cùng lông bết lại trên bề mặt vết thương.

Draco bước thêm một bước gần như trong vô thức, rồi Harry hất đầu vài lần như thế muốn lắc một cái gì đi vậy. Hắn nhúc nhích, lưng hơi cong lên, nhưng rồi chầm chậm đứng dậy, động tác của hắn chậm chạp và đau đớn, cho tới khi hắn đứng thẳng.

Hắn phát ra những tiếng gầm gừ nho nhỏ, và rồi loạng choạng tiến vài bước, như thể say rượu. Khi hắn cuối cùng cũng nhìn lên Draco được, miệng hắn cố thốt ra từ ngữ, nhưng tất cả những gì phát ra trong một lúc lâu là những tiếng gầm gừ và ho hắng kỳ lạ.

Draco nhìn Harry vật lộn, tim cậu như thể nứt thêm một chút sau mỗi âm thanh khó nhọc mà Harry phát ra. Kể cả Harry có thành công, Draco biết cậu sẽ phải nói dối hắn, nói những điều tệ hại, khiến hắn tức giận để lại mất đi ý thức lần nữa và làm những gì trái với bản chất của hắn.

“Dra—co,” Harry nói, và hai âm tiết ấy với Draco như thể muốn xé phăng trái tim cậu ra khỏi lồng ngực.

“Harry,” cậu đáp, cố giữ giọng mình bình thản.

“Cậu, cậu—cậu quay—về,” Harry nói.

Draco biết đã đến lúc, rằng cậu không thể để bản thân nói những lời dễ nghe được. Thật kỳ lạ làm sao khi mà việc ấy giờ đây lại khó khăn đến thế, khi mà đã rất lâu cậu vẫn muốn nói lời ngọt ngào với Harry và phát hiện mình hoàn toàn không có khả năng.

“Đâu—đâu phải vì tao muốn đâu,” cậu nói, cố gắng vô cảm nhất có thể. “Tao mất tận hơn hai tháng mới thoát ra khỏi cái chỗ khỉ gió này, mày và cái thói hoang dại của mày, điều cuối cùng tao muốn làm là quay trở lại.”

Phải nhìn biểu tình trên khuôn mặt kinh khủng, thú tính của Harry khi cậu nói lời đó khiến cậu thấy đau đớn. Dường như nó vặn vẹo đi, như thể hắn không kiểm soát nổi.

“Ý—cậu—không,” hắn ngắc ngứ, phát ra tiếng nghẹn kỳ lạ kia, và rồi nói tiếp: “Không—phải—vậy.”

“Tất nhiên ý tao là vậy rồi,” Draco nói khi mà cậu không muốn gì hơn là được đến bên Harry, xoa dịu hắn và ôm chặt lấy hắn, bởi cậu biết sẽ dễ dàng hơn cho Harry nếu hắn có thể chạm vào cậu.

“Tao đến chỉ vì Granger thôi.”

Harry ngẩng phắt lên.

“Cậu—cái gì,” hắn thốt ra, từ ngữ được khuếch đại lên bằng tiếng gầm gừ trong giọng nói.

“Tao mang nó đến xem. Chúng nó trả tiền cho tao đấy.”

Draco thấy rõ sự ngờ vực đấu tranh với giận dữ trên khuôn mặt Harry. “Vì sao—cậu lại—làm—thế—với tôi,” hắn gằn lên đầy khó khăn.

“Thật mà; mày không ngửi thấy sao?”

Đầu Harry giật qua một bên, như thể bị cái mũi kéo đi không theo ý mình, rồi hắn quay phắt về phía Draco đầy phẫn nộ.

“Tôi—đã—nói—” Và rồi hắn ngừng lại, hổn hển, “Tôi—nói—”

“Ôi thôi đi. Nhìn mày xem, bẩn thỉu và tởm lợm. Chắc chắn chúng nó sẽ tắm rửa cho mày ở trong nhà thương điên thôi, mày sẽ có phòng riêng và các thứ. Tao vẫn luôn nghĩ mày nên ở mấy chỗ đấy mà. Chúng nó trả tiền cho tao để chỉ chỗ mày đang ở, rồi bạn bè mày có thể đem mày về và làm gì tùy thích. Mọi người đều được lợi.”

Harry trông vẫn như thể cố không tin lời Draco, nhưng Draco biết rằng việc ấy ngày càng khó khăn hơn; mỗi một hơi hắn hít vào khiến cho khuôn mặt hắn thêm biến dạng, khiến môi hắn cuộn thêm lên để lộ ra hàm răng, và cơ thể hắn run rẩy dữ dội.

“Không phải,” hắn gầm lên.

“Phải đấy,” Draco mỉa mai.

Harry cố kìm nén xúc động, chống chọi cơn tức giận, hắn bắt đầu sùi bọt mép vì phẫn nộ và nghi hoặc, gầm gừ ngày một lớn hơn, tiếng thở nặng nhọc mỗi khi hắn hất đầu, cố gắng kiềm chế.

Và rồi mọi thứ diễn ra quá nhanh. Cánh cửa kẹt mở và Granger bước vào gọi, “Harry?”

Harry gục xuống tứ chi và phát ra một tiếng sói gầm kỳ lạ và lắc đầu lần nữa, trông điên loạn và cuồng sát, rồi lao về phía Draco. Draco nghe thấy cả tiếng Granger hét lên, rồi thấy răng Harry cắm ngập vào cổ mình, thấy máu tràn ra khỏi cơ thể như thể bị hút lấy, cảm thấy trống rỗng, lạnh lẽo, đôi tay vô thức muốn đẩy Harry ra, cậu giãy giụa, vặn vẹo và quằn quại, nhưng con sói quá nặng, và da thịt của cậu đang bị xé ra. Mọi thứ sẽ chấm dứt nhanh thôi—cậu quá yếu rồi, và cơn đau—rồi cậu mất dần thị lực, tai cũng ù đi, rồi chẳng còn gì nữa.

*

Draco không thể tự thoát ra khỏi cơn mê man. Cậu gắng gượng, cậu nghe thấy tiếng ồn, giọng nói, nhưng ngay cả khi cậu thấy dường như mắt mình đang mở, mọi thứ tối đen, mờ mịt và sẽ dễ dàng hơn nếu cậu nhắm mắt lại lần nữa.

*

Sau vài lần thất bại, cuối cùng cậu cũng có thể mở nổi mắt và tiếp thu sự thật rằng cậu đang ở trong một phòng bệnh, trắng xóa và vô trùng, với cổ họng đau rát.

Cậu liếc mắt sang bên và thấy mình hoàn toàn đơn độc. Cậu không rõ vì sao mình vẫn còn sống; khi chợt nhận ra thì cậu nhắm mắt lại lần nữa và thấy dường như một gánh nặng cực lớn đã được nhấc đi. Cậu được giải thoát rồi, cậu tự do rồi, và cậu mừng vì mình vẫn còn sống.

Rồi những suy nghĩ khác nảy tới: có tác dụng không? Cậu đã phá giải lời nguyền chưa? Harry đâu rồi?

Một y sư trong áo chùng trắng đi vào.

“Cuối cùng cũng tỉnh,” bà nhanh nhảu nói, kiểm tra mạch và thực hiện thần chú chẩn đoán lên cậu. “Chúng tôi đang bắt đầu thấy lo.”

“Tôi bất tỉnh bao lâu rồi?” Draco thều thào, cử động nhỏ ấy cũng làm họng cậu bỏng rát thêm.

“Hai ngày. Đừng cố nói nhiều vội. Chúng tôi có thể chữa lành và tái tạo một chút máu cho cậu, nhưng dây thần kinh và dây chằng mới ở cổ và ngực cậu sẽ phải mất một thời gian mới hoàn toàn hoạt động được.”

“Harry đang—” cậu mở lời, bất chấp lời khuyên của bà, nhưng bà nhìn xuống cậu đầy nghiêm nghị, và cậu nhận ra rằng đằng nào thì cậu cũng chẳng muốn hỏi về Harry. Nếu nó thành công thì Harry đã ở đây rồi, và nếu như hắn muốn; Draco dám chắc điều đó.

“Nằm yên. Cậu sẽ thấy khá hơn sau vài giờ. Khi đó chúng tôi sẽ mang thức ăn tới.”

Bà rời đi. Draco nằm yên trên giường. Cậu thấy rã rời. Cậu không muốn nghĩ, không muốn tự hỏi vì sao mình lại đơn độc, vì sao căn phòng lại trống trải đến vậy; không muốn biết vì sao bùa chú làm nghẹt tiếng quanh căn phòng, vốn là để cho cậu được yên tĩnh, lại khiến cho sự tĩnh lặng này chói tai đến thế; không muốn nghĩ tới vì sao cậu lại cảm thấy hy vọng và hạnh phúc theo phản xạ vô thức khi nhận ra mình còn sống lúc trước giờ lại đau đớn đến vậy. Ký ức về cảm giác ấy lửng lơ bên trên cậu, sắc lẹm, trêu ngươi và ngoài tầm với. Cậu muốn có lại nó.

*

Phải tới hai ngày sau Harry mới tới thăm cậu, nhưng đó là một Harry hoàn toàn khác, một Harry mà Draco không hề nhận ra. Đây là một Harry cậu chưa từng quen biết.

Hắn đứng đó, cao lớn điển trai và sống mạnh khỏe, đôi mắt xanh biếc của hắn dịu đi nhờ cặp kính thời trang mà hữu dụng, mặc áo chùng Thần sáng và trông ra dáng kẻ đã đánh bại Voldemort đến từng li. Động tác của hắn không tốn sức, hắn chẳng khó khăn khi phải cầm cây bút ký lên sổ thăm bệnh ở cửa phòng Draco, chẳng chút vụng về khi nhét cây đũa vào trong chiếc bao mảnh và phô trương không cần thiết bên đùi. Chẳng có dấu hiệu gì của con thú gầm gào mà bằng cách nào đó Draco đã phải lòng.

“Draco,” hắn nói đầy trang trọng.

Draco đang ngồi, một khay đầy thức ăn khó nuốt trước mặt cậu. Cậu vẫn chẳng nói nổi, mặc dù cổ họng và ngực không còn đau đớn nữa, có lẽ cậu sẽ được xuất viện vào hôm sau, một khi đãkiểm chứng rằng dược tái tạo máu không ảnh hưởng nghiêm trọng đến cơ thể cậu. Cậu không nhìn Harry, thấy ngu ngốc trong bộ đồ bệnh nhân này, mái tóc bết lại và xơ xác vì nằm quá lâu. Sau khi nhìn trong gương lúc trước, cậu biết rằng bây giờ mặt mình còn tái nhợt hơn trước đây, rằng đôi mắt cậu hõm vào còn gò má thì hốc hác.

“Draco,” Harry lặp lại, giọng nói êm ả và bình thường, không có dấu hiêu gì của tiếng gầm gừ giận dữ, không có tiếng gằn được che giấu vụng về. “Cậu thấy thế nào rồi?”

Draco đột nhiên không muốn gì hơn ngoài việc Harry rời đi. Cậu đã cho phép mình huyễn hoặc trong vài ngày khi cậu cứ hết bất tỉnh lại tỉnh táo: Harry đang hồi phục ở phòng bên cạnh và bị ngăn không được đi gặp cậu, Harry vẫn sống khỏe mạnh và không xuất hiện chỉ vì Thánh Mungo không cho bất cứ ai thăm Draco nếu không có quan hệ máu mủ để cậu có thể hồi phục hoàn toàn. Kể cả cái cảm giác tuyệt vọng đi kèm với suy nghĩ rằng Harry không muốn gặp cậu cũng còn tốt hơn sự hiện diện của kẻ lạ mặt lạnh lùng xa cách này. Đây không phải những gì cậu đã tưởng tượng.

Khi Draco vẫn không đáp lại, Harry bắt đầu nói. “Hermione là người đã cứu mạng cậu,” hắn nói đều đều, như thể đọc một bài diễn văn. “Tôi sẽ không tới đây, Draco, nếu không phải vì muốn cảm ơn những gì cậu đã làm. Và vì tất cả những sự giúp đỡ trong vài tháng qua. Tôi không nhớ toàn bộ, nhưng tôi nhớ hầu hết, và tôi rất vui vì cậu đã ở đó. Tôi rất xin—” Giọng Harry có chút run rẩy, nhưng hắn hắng giọng và nói tiếp. “Tôi rất xin lỗi vì những gì mình đã làm với cậu; tôi biết trải nghiệm đó hẳn phải kinh hoàng lắm. Tôi—việc tôi suýt nữa đã giết chết cậu sẽ luôn là một nỗi hổ thẹn với tôi. Tôi nghĩ cậu nên biết rằng tôi đã thu xếp, trong vài ngày vừa qua, để trả ơn cậu cho quãng thời gian cậu ở cùng tôi, dù tôi biết, tất nhiên, rằng tiền bạc không bao giờ có thể bù đắp hết được cho những nguy hiểm mà cậu hằng ngày phải đối mặt, và đặc biệt là vào ngày cuối cùng. Tuy vậy tôi hy vọng rằng cậu vẫn sẽ chấp nhận, một lần nữa, cảm ơn và xin lỗi vì trải nghiệm kinh hoàng đó.”

Và dù thế, Draco vẫn không thể nào nhìn Harry nổi.

“Tôi dám chắc thế cũng thỏa đáng thôi, Potter,” cuối cùng cậu lên tiếng, cố tình dùng họ của Harry. Giọng cậu đều đều; vết nứt giữa họ ngày một rộng thêm ra theo cấp số nhân. “Dù sao thì tôi cũng đâu đủ tiền thuê luật sư đúng không?”

Harry im lặng mất một lúc. Và rồi Draco nghe thấy tiếng chân ghế mài trên sàn khi hắn đứng dậy. “Giờ thì cậu đủ rồi. Tôi chân thành chúc cậu mau khỏe. Cảm ơn lần nữa.”

Khi Draco có thể ép mình nhìn lên thì hắn đã đi từ lâu.

*

Nó rất thỏa đáng. Còn hơn cả thỏa đáng nữa. Draco vẫn biết Potter giàu sụ, nhưng khi Ngân hàng Gringotts gửi thư cú cho cậu vài ngày sau, Draco vẫn thấy kinh ngạc.

Nếu thế thì cậu nên thấy tự do mới phải. Cậu có thể xây dựng cuộc sống mới cho mình. Cậu chẳng cần ai, nếu cậu có tiền. Không còn cha trói buộc, không còn mẹ giữ cậu sát bên mình. Không còn Harry tin tưởng cậu, dựa dẫm vào cậu, cần đến cậu.

Draco nhận ra rằng cậu không nhớ việc Harry cần tới mình nhiều bằng cảm giác có thể giúp đỡ Harry, có thể làm được điều gì đó cho hắn, trao cho hắn mọi thứ cậu có.

Cậu đã nhận được tin về cái chết của cha trong khi đang ở Bệnh viện Thánh Mungo, nhưng nó làm cậu tê liệt nhiều hơn là đau khổ; cậu đã thương tiếc xong rồi. Draco dọn khỏi căn hộ tồi tàn ở London, vứt hết đồ đạc của cha cậu đi những giữ lại vài thứ của mẹ.

Cậu nghĩ tới việc ra nước ngoài, có lẽ học chế dược với một vài Bậc thầy ở châu Âu. Cậu nghĩ tới việc học lấy một nghề, học cách làm đũa hay làm chổi, nghĩ tới việc viết sách, nghĩ tới việc sống như một Muggle, mở một quán ăn, nghiên cứu, hay luyện tập để trở thành một Y sư. Cậu nghĩ tới hàng trăm thứ khác nhau cậu có thể làm với cuộc sống mới này. Nhưng hầu hết cậu chỉ ngồi lặng trong căn hộ mới trống trải và nhớ tới những con người đã mất, đã bỏ cậu mà đi.

Draco không hiểu nổi vì sao Harry lại lạnh lùng đến vậy. Cậu tua lại đoạn độc thoại tại bệnh viện hết lần này đến lần khác trong đầu, nghĩ liệu có manh mối nào về việc vì sao Harry lại có vẻ ghét bỏ cậu vì cố phá giải lời nguyền. Nhưng suy nghĩ này chẳng bao giờ đi đến đâu cả, và Draco cố ép mình phải quên đi, cố ngừng nhớ tới cảm giác khi cậu nhận ra rằng hành động vì tình yêu của cậu, phải cố gắng lắm cậu mới hoàn thành được, lại bị phũ phàng như thế.

Draco vẫn biết rằng Harry sẽ không cần tới cậu một khi hắn đã được chữa khỏi. Nhưng Draco không nghĩ tới việc cậu vẫn còn sống sót để mà hiểu được cái cảm giác đó, để hiểu nỗi đau bị hoàn toàn ruồng bỏ.

Cuối cùng cậu cũng quyết định rằng ý tưởng đi nước ngoài là hợp lý nhất, vì cậu có vẻ khó mà kiếm được việc làm tại Anh Quốc. Cậu bắt đầu lên kế hoạch, viết thư cho vài Bậc thầy Chế dược nổi tiếng có nhắc tới Giáo sư Snape. Cậu xin cấp Giấy phép Độn thổ Quốc tế và bắt đầu thu xếp hành lý, quyết tâm đi kể cả có tương lai sự nghiệp hay không, vì thật sự đã chẳng còn một thứ gì giữ chân cậu lại nước Anh nữa rồi, và ít nhất thì cậu còn được đi thăm thú thế giới. Viễn cảnh ấy đáng lý ra phải làm cậu phấn khích hơn mới phải.

Ba ngày trước khi đến hôm Draco phải rời đi, trong lúc đang ngồi đọc một cuốn sách Chế dược, cố gắng tập trung, thì cậu chợt nhìn thấy vầng trăng trònbên ngoài cửa sổ, và đột nhiên thấy ngạt thở. Cậu nhìn nó chằm chằm và đôi mắt bắt đầu nhòe đi. Thật bất công, cậu tức giận nghĩ. Cậu muốn trao tất cả cho Harry, nhưng Harry không cần. Draco biết cậu sẽ không bao giờ có thể bỏ lại mọi thứ phía sau, sẽ không bao giờ quên đi được, và mỗi lần cậu ngu ngốc nghĩ rằng mình có thể, mặt trăng sẽ ở đó mà nhắc nhở cậu.

Và rồi cậu nghe thấy một tiếng gõ cửa.

Draco giận dữ lau mặt và sải bước ra mở cửa, nghĩ rằng đó là cái gã đàn ông kỳ quặc cuối hành lang cứ tìm đủ mọi lý do ngu ngốc để bắt chuyện với Draco khi cậu rõ ràng không hề hứng thú.

Cậu giật mở cửa và—Harry đứng đó.

Hắn không mặc đồng phục Thần sáng, và cậu không thấy đũa phép của hắn đâu.

“Đừng—đừng đóng cửa, làm ơn, Draco,” Harry nói, và chặn một tay lên cánh cửa, cứ như để đảm bảo rằng Draco sẽ không cố làm vậy. “Tôi biết cậu có lẽ—có lẽ rất hận tôi—nhưng tôi phải tới gặp cậu. Tôi phải nói chuyện với cậu.”

Draco thấy mình như chôn chân xuống sàn. Cậu nhìn Harry chằm chằm, nhìn khuôn mặt nhẵn nhụi của hắn, không vết sẹo hay vết cắt, mái tóc gọn gàng, nếu không phải là chỉn chu, quần áo không rách rưới bẩn thỉu.

“Ghét cậu á?” cuối cùng cậu cũng thốt lên được.

Harry cúi gằm. “Tôi—tôi rất xin lỗi, Draco. Bọn tôi—Hermione và tôi đã tìm hiểu được—thực chất thì cậu đã làm gì.”

Cơn giận ban đầu chỉ âm ỉ, khi cậu nhận ra Harry đang nói cái gì, nhưng nó dần bùng nổ và cậu bắt đầu run lên.

“Cậu—ý cậu là, trong suốt thời gian qua—cậu—” cậu nghiến răng, “Cậu không biết?”

Harry khổ sở. “Không.”

Tới lúc ấy thì Draco thật sự phẫn nộ. “Làm sao cậu có thể không biết được chứ? Tôi—đó phải là cố ý chứ, bộ cậu nghĩ vì sao tôi lại nói những thứ đó—làm cho cậu—”

“Cậu có nói cho tôi đâu Draco,” Harry thì thào. “Vì sao cậu không chịu nói?”

“Bởi vì nếu tôi nói thì cậu có chịu làm thế không, cái đồ đần độn này! Cậu—cậu nghĩ gì chứ, rằng tôi lết xác về đó chỉ để lăng mạ cậu à? Rằng tôi bịa ra chuyện G-Granger trả tiền cho tôi chỉ để khiến cậu tổn thương thôi hả? Tôi biết c-cậu ghét tôi nhưng—nhưng kể cả thế, sau tất cả những gì tôi đã làm, sau tất cả mọi thứ ta đã tr-trải qua—” Răng cậu gần như va vào nhau lập cập, cậu run rẩy quá dữ dội. “Tôi ghét cậu,” cậu thở hắt ra. “Tôi căm hận cậu—”

“Tôi nghĩ—tôi nghĩ là thế nào thì cậu cũng đã ghét tôi sẵn rồi,” Harry xen ngang, “Tôi đã cố—cố giết cậu, tôi dám chắc cậu không muốn tôi làm vậy—và tôi thấy rất tồi tệ sau đó, và tôi chỉ—Hermione không hề biết những gì cậu nói về—về việc cô ấy trả tiền cho cậu, cô ấy không biết cậu cố tình chọc giận tôi, và Draco, tôi—”

Draco phát ra một âm thanh thất vọng và phẫn nộ, vươn tay ra muốn lắc Harry, đẩy ngã hắn hoặc là đấm hắn hoặc là giật tóc hắn—

Rồi Harry vòng tay quanh người cậu và đẩy cậu sát vào tường. “Làm ơn,” hắn thầm thì, má kề má với Draco, và cậu cảm nhận rõ ràng từng li trên cơ thể hắn, cảm nhận cách hắn khẽ lùi lại khi lồng ngực phập phồng dữ dội của Draco tỳ vào ngực hắn. “Làn ơn tha thứ cho tôi.”

Draco muốn giãy giụa, muốn bắt Harry phải giải thích vì sao hắn thiếu lòng tin ở cậu đến vậy, nhưng Harry nói tiếp.

“Khi cậu rời đi, và cậu không trở về—tôi cứ chờ hoài chờ mãi, và mỗi ngày trở nên khó khăn hơn, và rồi tới—tới tuần thứ ba tôi đã nghĩ cậu thực sự sẽ không bao giờ trở lại nữa. Và rồi tôi bắt đầu ghét cậu, nhưng kể cả khi đó—” Hắn nấc nghẹn và siết chặt lấy Draco hơn. “Nhưng rồi cậu quay trở lại, tôi nghĩ mọi chuyện đã ổn rồi, cậu đã trở về bên tôi và tôi đã nghĩ—rồi cậu nói những điều kinh khủng đó và tôi mất kiểm soát, mọi thứ diễn ra quá nhanh, rồi đột nhiên tôi thấy cái gì đó—bùng nổ bên trong, và tôi nhìn xuống cậu, máu me lênh láng dưới tay tôi, tôi cứ ngỡ cậu đã chết rồi, tôi ngỡ tôi đã giết chết cậu—tôi rất sợ.”

Cơn run rẩy dịu lại một chút, và hơi ấm của Harry bắt đầu lan dần khắp người Draco.

“Tôi cứ nghĩ rằng cậu sẽ không bao giờ tha thứ cho tôi vì—vì đã cố giết cậu. Chỉ cho tới—cho tới vài ngày trước, Hermione mới tìm thấy vài thứ về những gì đã xảy ra.”

Hắn đột nhiên lùi lại, nhìn vào mắt Draco. “Vì sao cậu lại làm thế, Draco?”

Draco quay đầu đi. “Tôi cứ tưởng mình không cần phải giải thích chứ,” cậu chậm rãi nói.

Potter gằn lên một tiếng, và rồi vùi mặt vào cổ Draco. “Em có biết,” hắn nói nghèn nghẹn, “rằng nếu em chết, nếu tôi giết em, tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho bản thân mình hay không?”

“Em làm vậy là vì anh. Vì em yêu anh,” Draco nói, giọng run rẩy.

Harry lặng người rồi lùi lại, hai tay cẩn thận ôm lấy mặt Draco.

“Tôi—khi tôi nhận ra—nó như thể—” Hắn hít một hơi thật sâu và run rẩy. “Vài tuần qua rất là tệ. Tôi cố tránh mặt là vì tôi nghĩ em sẽ ghét tôi. Tôi nghĩ em sẽ mừng vì không phải nhìn thấy tôi nữa.”

“Đấy là bởi vì anh là một thằng đần,” Draco nói.

Harry bật cười, nhưng đó là một âm thanh nghẹn ngào và tuyệt vọng, đôi mắt hắn mở lớn tăm tối. Draco rùng mình.

“Tôi biết vậy,” Harry đáp. “Nhưng nếu—nếu em có thể tha thứ cho tôi—Draco—” Draco thấy chân mình như nhũn ra. “Tôi—tôi không thể sống thiếu em,” hắn đơn giản nói.

Draco nhớ lại lần đầu tiên hôn Harry, và ánh nhìn trong đôi mắt hắn. Giờ đây không còn con quái vật nhăm nhe nữa, nhưng đó vẫn là Harry, và chỉ thế là đủ.

Cậu vươn tay lên kéo cặp kính của Harry xuống, y như lần đầu tiên vậy.

Ánh mắt Harry dịu đi. Hắn cẩn thận nghiêng người về trước, vẫn ngập ngừng, nhưng Draco đã rướnvềphía hắn, và Harry hôn cậu, rất dịu dàng.

*

“Trước đây em đã nghĩ,” Draco nói, thở hồng hộc trên giường Harry vài đêm sau đó, “rằng anh dai thế là bởi vì anh là một con thú vô nhân tính.”

Harry nằm ngửa bên cạnh Draco, cũng thở gấp, nhưng có vẻ ngượng ngùng khi nghe vậy. “Ờm. Xin lỗi, có lẽ… tôi là vậy đó.”

“Em có phàn nàn gì đâu,” Draco mỉm cười nói.

Harry cũng cười nhìn lại cậu, và rồi nghiêng người qua ôm lấy Draco.

Họ im lặng một lúc, và Draco bắt đầu thiu thiu ngủ.

“Ở đây tốt hơn có phải không?” Harry đột nhiên hỏi, không dám chắc.

Draco nhẹ xoay đầu. “Ý anh là gì?”

“Em—em có nghĩ em sẽ thích ở lại đây, với tôi không? Sẽ không giống như—trước đây. Khi ở Dinh thự.”

“Ừ thì thứ nhất, em không quá hứng thú với việc làm tình với anh trên giường bố mẹ em,” Draco nhẹ nhàng nói.

“Ugh,” Harry nói. “Ugh. Tôi—tôi mừng vì chưa từng nghĩ sâu về chuyện đó.” Hắn ngừng lại. “Chỉ là. Ở đó… chúng ta ở một mình. Chẳng có ai khác cả.”

“Anh thích thế hơn à?” Draco ngạc nhiên nói.

“Thì—thì, không. Nhưng Draco, kể cả ở đây, tôi cũng chẳng có ai khác cả. Ý tôi là có Ron và Hermione, nhưng giờ họ có nhau rồi, và người nhà Weasley—tôi nghĩ họ sẽ luôn buồn phiền vì tôi và Ginny không thành, và—” Hắn vùi mặt và sau gáy Draco như trước đây. “Tôi thích giữ em cho riêng mình. Và tôi cũng muốn em sẽ—sẽ muốn tôi là của riêng em. Tôi chỉ sợ rằng—rằng trở lại đây rồi, trong thế giới thật, sẽ làm thay đổi nhiều thứ.”

Draco cảm nhận sức nặng cánh tay Harry tỳ lên hông cậu, hơi ấm lồng ngực Harry áp vào lưng cậu, mái tóc bù xù của hắn chọc cổ cậu ngưa ngứa.

“Vẫn luôn là anh mà, Potter,” là tất cả những gì cậu thốt lên được, mong rằng Harry sẽ hiểu ý cậu. “Kể cả trước khi ta gặp nhau. Mọi thứ đã thay đổi, nhưng chẳng có gì khác đi cả.”

Harry siết lấy tay cậu, và họ nằm trong màn đêm yên ả, tĩnh lặng. Qua cửa sổ, Draco có thể nhìn thấy vầng trăng trôi dần qua bầu trời.

Hết

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
Like Loading...

Related

Từ khóa » Câu Thần Chú Cuối Cùng Hardra