Tổng Hợp 110 Câu Tục Ngữ Tiếng Anh Thông Dụng Nhất – Dịch Chi Tiết
Có thể bạn quan tâm
Kho tàng tục ngữ Việt Nam là vô cùng rộng lớn, bạn có bao giờ tự hỏi vậy tiếng Anh thì sao chưa? Cũng không hề kém cạnh đâu nhé. Thực tế thì rất nhiều tục ngữ tiếng Anh cũng mang nghĩa và cách biểu thị gần giống với tiếng Việt như “tốt gỗ hơn tốt nước sơn”, hay “gừng càng già càng cay”. Cùng Step Up tìm hiểu về tục ngữ tiếng Anh, món ăn vô cùng độc lạ trong “nền ẩm thực ngôn ngữ” này nhé!
Nội dung bài viết
- 1. Tục ngữ tiếng Anh là gì?
- 2. Các câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất
- 3. Tục ngữ tiếng Anh về tình yêu
- 4. Một số lưu khi khi sử dụng tục ngữ tiếng Anh
1. Tục ngữ tiếng Anh là gì?
Trước khi xông pha vào những câu tục ngữ tiếng Anh hay và thông dụng nhất, thì bạn cần biết tục ngữ tiếng Anh là gì và chúng khác gì so với thành ngữ.
Tục ngữ tiếng Anh (Proverb) là những câu nói hoàn chỉnh ngắn gọn, xúc tích, trực tiếp nói về một sự thật nào đó. Chúng thường mang ý nghĩa khuyên răn, hướng mọi người cư xử một cách đúng đắn và theo đạo đức.
Ví dụ:
- With age comes wisdom
Gừng càng già càng cay
- Handsome is as handsome does
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
Trong khi đó thì thành ngữ tiếng Anh (Idiom) chỉ là những cụm từ cố định, mang một nghĩa ẩn dụ, nghĩa bóng đằng sau nghĩa đen của các từ.
Ví dụ:
- to rain cats and gods: mưa to
- to be on cloud nine: hạnh phúc
2. Các câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất
Nhìn chung thì ta có thể hiểu ngay thông điệp và người nói muốn truyền tải trong một câu tục ngữ tiếng Anh. Nếu có thể áp dụng chính xác những câu nói này vào trong bài thi nói hay trong giao tiếp thường ngày, thì bạn chắc chắn sẽ “Tây” hơn rất nhiều.
Dưới đây là các câu tục ngữ tiếng Anh thông dụng nhất dành cho bạn
- You scratch my back and I’ll scratch yours
Có qua có lại mới toại lòng nhau
- New one in, old one out
Có mới nới cũ
- It’ too late to lock the stable when the horse is stolen
Mất bò mới lo làm chuồng
- With age comes wisdom
Gừng càng già càng cay
- Nothing is more precious than independence and freedom
Không có gì quý hơn độc lập tự do
- Handsome is as handsome does
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
- Never offer to teach fish to swim
Đừng dạy cá học bơi/ Múa rìu qua mắt thợ
- To try to run before the one can walk
Chưa học bò chớ lo học chạy
- Nobody has ever shed tears without seeing a coffin
Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
- You get what you pay for
Tiền nào của nấy
- As strong as a horse
Khỏe như trâu
- All roads lead to Rome
Đường nào cũng về La Mã
- Good wine needs no bush
Hữu xạ tự nhiên hương
- Diamond cuts diamond
Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
- Spare the rod and spoil the child
Thương cho roi cho vọt
- Speak one way and act another
Nói một đường làm một nẻo
- Don’t judge a book by its cover
Đừng đánh giá con người qua bề ngoài
- It’s no use beating around the bush
Nói gần nói xa chẳng qua nói thật
- Man proposes God disposes
Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên
- Out of sight out of mind
Xa mặt cách lòng
- East or West home is best
Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
- So many men, so many minds
Chín người 10 ý
- Every man has his mistakes
Không ai hoàn hảo cả
- Love me love my dog
Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
- What will be will be
Cái gì đến cũng đến
- Every day is not Sunday
Sông có khúc người có lúc
- When in Rome do as the Romans do
Nhập gia tùy tục
- He laughs best who laughs last
Cười người hôm trước hôm sau người cười
- Slow but sure
Chậm mà chắc
- Beauty is only skin deep
Cái nết đánh chết cái đẹp
- Jack of all trades and master of none
Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào
- Every Jack has his Jill
Nồi nào úp vung nấy
- A friend in need is a friend indeed
Hoạn nạn mới biết bạn hiền
- Curses come home to roost
Ác giả ác báo
- No pains no gains
Tay làm hàm nhai
- Grasp all lose all
Tham thì thâm
- Easier said than done
Nói thì dễ làm thì khó
- Easy come easy go
Dễ được thì cũng dễ mất
- Nothing venture nothing gains
Phi thương bất phú
- Other times other ways
Mỗi thời mỗi cách
- While there’s life, there’s hope
Còn nước còn tát
- The empty vessel makes greatest sound
Thùng rỗng kêu to
- He who excuses himself, accuses himself
Có tật giật mình
- Beauty is in the eye of the beholder
Yêu nên tốt, ghét nên xấu
- Blood is thicker than water
Một giọt máu đào hơn ao nước lã
- Good watch prevents misfortune
Cẩn tắc vô ưu
- Great minds think alike
Ý tưởng lớn gặp nhau
- He that knows nothing doubts nothing
Điếc không sợ súng
- His eyes are bigger than his belly
No bụng đói con mắt
- It’s the first step that counts
Vạn sự khởi đầu nan
- Like father like son
Cha nào con nấy
- Tit for tat
Ăn miếng trả miếng
- The more the merrier
Càng đông càng vui
- When the cat’s away, the mice will play
Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm
- Who drinks will drink again
Chứng nào tật nấy
- Don’t count your chickens before they hatch
Nói trước bước không qua (Đừng đếm trứng trước khi gà đẻ)
- To carry coals to Newcastle
Chở củi về rừng
- Haste makes waste
Dục tốc bất đạt
- If you sell your cow, you will sell her milk too
Cùi không sợ lở
- Neck or nothing
Không vào hang cọp sao bắt được cọp con
- A good turn deserves another
Ở hiền gặp lành
- A miss is as good as a mile
Sai một ly đi một dặm
- Losers are always in the wrong
Thắng làm vua thua làm giặc
- Laughing is the best medicine
Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ
- If you can’t bite, never show your teeth
Miệng hùm gan sứa
- Love is blind
Tình yêu là mù quáng
- Where there’s smoke, there’s fire
Không có lửa sao có khói
- Let bygones be bygones
Việc gì qua rồi hãy cho qua
- We reap what we sow
Gieo gió ắt gặp bảo
- To kill two birds with one stone
Nhất cử lưỡng tiện
- Bitter pills may have blessed effects
Thuốc đắng dã tật
- Better die on your feet than live on your knees
Chết vinh còn hơn sống nhục
- United we stand, divided we fall
Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết
- Birds have the same feather stick together
Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu
- Practice makes perfect
Có công mài sắt có ngày nên kim
- Actions speak louder than words
Nói ít làm nhiều (Hành động có ý nghĩa hơn lời nói)
- When you eat a fruit, think of the man who planted the tree
Uống nước nhớ nguồn
- All that glitters is not gold
Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng
- Never put off tomorrow what you can do today
Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai
- To set a sprat to catch a mackerel
Thả con tép bắt con tôm
- Better late than never
Thà trễ còn hơn không
- Travel broadens the mind
Đi một ngày đàng học một sàng khôn
- No more no less
Không hơn không kém
- Sink or swim
Được ăn cả ngã về không (bơi hoặc chìm)
- To live from hand to mouth
Được đồng nào hay đồng đó
- To give him an inch, he will take a yard
Được voi đòi tiên
- You can’t have it both ways
Được cái này thì mất cái kia
- A good wife makes a good husband
Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng
- A man is known by the company he keeps
Nhìn việc biết người
- A good name is sooner lost than won
Mua danh ba vạn bán danh ba đồng
- A good name is better than riches
Tốt danh hơn tốt áo
- A good face is a letter of recommendation
Nhân hiền tại mạo
- A good beginning makes a good ending
Đầu xuôi đuôi lọt
- A clean hand needs no washing
Vàng thật không sợ lửa
- The failure is the mother of success
Thất bại là mẹ thành công
- The die is cast
Chạy trời không khỏi nắng
- Death pays all debts
Chết là hết
- Better luck next time
Thua keo này ta bày keo khác
- Time cure all pains
Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương
- Money talks
Có tiền mua tiên cũng được
- Misfortunes never come alone.
Họa vô đơn chí
- A clean hand wants no washing.
Cây ngay không sợ chết đứng
- Money is a good servant but a bad master
Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi
- As ageless as the sun
Trẻ mãi không già
- As alike as two peas
Giống nhau như 2 giọt nước
106. As ancient as the sun
Xưa như quả đất
- After rain comes fair weather
Sau cơn mưa trời lại sáng
- To be not as black as it is painted
Không tệ như mọi người nghĩ
- A watched pot never boils
Càng mong càng lâu đến, càng đợi càng sốt ruột (Ấm mà bị nhìn sẽ không bao giờ sôi)
- A journey of a thousand miles begins with a single step
Vạn sự khởi đầu nan (Hành trình vạn dặm bắt đầu với một bước chân)
Xem thêm:
|
3. Tục ngữ tiếng Anh về tình yêu
“Love is blind” – Tình yêu là mù quáng. Đây là một câu tục ngữ tiếng Anh vô cùng quen thuộc, thậm chí một bộ phim cũng đã lấy câu tục ngữ này làm tiêu đề. Bàn về chuyện tình yêu thì dù ở bất kì quốc gia nào cũng có rất nhiều lời khuyên và triết lý được người đi trước đúc kết lại.
Cùng xem những tục ngữ tiếng Anh về tình yêu thông dụng nhất ngay dưới đây nhé.
- Love is blind
Tình yêu là mù quáng
- Opposites attract
Trái dấu hút nhau
- New one in, old one out
Có mới nới cũ
- Good wine needs no bush
Hữu xạ tự nhiên hương
- Out of sight out of mind
Xa mặt cách lòng
- Love me love my dog
Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
- Love will find a way
Tình yêu sẽ tìm ra cách
- Love knows no bounds
Tình yêu không có giới hạn.
- Every Jack has his Jill
Nồi nào úp vung nấy
- Easy come easy go
Dễ được thì cũng dễ mất
- Beauty is in the eye of the beholder
Vẻ đẹp nằm trong ánh mắt của kẻ si tình
- A good wife makes a good husband
Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng
- Time cure all pains
Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương
- A woman falls in love through her ears, a man through his eyes
Con gái yêu bằng tai, con trai yêu bằng mắt
- Love me a little, love me long
Càng thắm thì càng chóng phai, thoang thoảng hương nhài lại càng thơm lâu
- Men make houses, women make homes
Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm
- Love at the first sight
Yêu ai đó từ cái nhìn đầu tiên
- Absence makes the heart grow fonder
Xa nhau sẽ yêu nhau nhiều hơn
- The way to a man’s heart is through his stomach
Con đường ngắn nhất đến trái tim người đàn ông là đi qua dạ dày
- Two shorten the road
Đi cùng nhau sẽ đi nhanh hơn
- Love makes the world go round
Tình yêu làm cho trái đất quay.
- Love conquers all
Tình yêu chiến thắng tất cả
[FREE] Download Ebook Hack Não Phương Pháp – Hướng dẫn cách học tiếng Anh thực dụng, dễ dàng cho người không có năng khiếu và mất gốc. Hơn 205.350 học viên đã áp dụng thành công với lộ trình học thông minh này.
4. Một số lưu khi khi sử dụng tục ngữ tiếng Anh
Bạn đang muốn áp dụng ngay những câu tục ngữ tiếng Anh trên vào trong giao tiếp hay bài nói của mình phải không? Tuy nhiên thì hãy cẩn thận một chút, vì tục ngữ tiếng Anh cũng như một món “đặc sản” mà ta phải ăn thật đúng nơi, chấm thật đúng vị, không thì sẽ không hề ngon đâu.
Khi sử dụng Proverbs, có một số lưu ý dành cho các bạn như sau:
- Hiểu nghĩa một cách chính xác, không đoán bừa.
- Biết cách sử dụng tục ngữ tiếng Anh như thế nào trong các cuộc hội thoại của người bản địa. Tốt nhất là xem trước các video minh họa trước ở trên mạng.
- Dùng tục ngữ (và cả thành ngữ) có thể giúp bạn nâng cao điểm số viết và nói nhưng tránh lạm dụng nhé. Trong 1 bài viết/ bài nói 250 từ thì chỉ nên dùng tối đa 2 thành ngữ thôi.
- Khi lạm dụng sử dụng tục ngữ tiếng Anh có thể gây phản tác dụng. Giống như bạn cố tình nhồi nhét để tăng điểm, tăng độ “Tây”, khiến mất đi sự tự nhiên.
- Một số tục tiếng Anh là chỉ dùng với các mối quan hệ đời thường, thân mật. Hãy để ý ngữ cảnh và mối quan hệ của đối phương với bạn khi sử dụng chúng nhé.
Dù sao thì việc luyện tập sử dụng những tục ngữ tiếng Anh vẫn là cần thiết. Bạn có thể tự học tiếng Anh tại nhà bằng cách xem phim và nói theo nhân vật, việc gặp các câu tục ngữ trong ngữ cảnh thật sẽ khiến bạn nhớ lâu hơn nhiều.
Ngoài ra nếu bạn có một người bạn nước ngoài để chữa lỗi và giúp bạn hiểu hơn về các tục ngữ tiếng Anh thì quá tuyệt vời rồi!
Xem thêm bộ đôi Sách Hack Não 1500 và App Hack Não PRO với phương pháp phát huy năng lực não bộ cùng mọi giác quan, giúp bạn tự học tại nhà nhanh hơn 50% so với phương pháp thông thường. TÌM HIỂU NGAYTrên đây là tổng hợp 110 câu tục ngữ tiếng Anh hay gặp nhất, cùng với đó là những tục ngữ tiếng Anh về tình yêu thú vị, các bạn có thể dùng để tạo ra các dòng status thả thính bằng tiếng Anh cũng khá hợp lý đó. Step Up chúc các bạn sẽ mau lên trình trong tiếng Anh, cùng cố gắng nhé!
NHẬN ĐĂNG KÝ TƯ VẤN HỌC TIẾNG ANH THEO PHƯƠNG PHÁP MỚI
Name
Số điện thoại
Message
Đăng ký ngay
Từ khóa » Thành Ngữ Việt Trong Tiếng Anh
-
-
50 CÂU THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ TIẾNG ANH HAY DÙNG NHẤT
-
Kho Tàng Thành Ngữ Ca Dao Việt Nam Dịch Sang Thành Ngữ Tiếng Anh ...
-
Tục Ngữ Việt Nam Phổ Biến Dịch Sang Tiếng Anh Là Gì?
-
113 Câu Thành Ngữ Song Ngữ Việt - Anh - Ocean EDU
-
120 Tục Ngữ, Thành Ngữ Tiếng Việt Thông Dụng Dịch Sang Tiếng Anh
-
Một Số Thành Ngữ Việt Trong Tiếng Anh - VnExpress
-
122+ Câu Tục Ngữ Tiếng Anh Thông Dụng Nhất
-
38 Câu Thành Ngữ Trong Tiếng Anh Dễ Nhớ Nhất Với Người Việt - Aroma
-
Thành Ngữ Việt Nam Bằng Tiếng Anh - YouTube
-
Tổng Hợp Những Câu Ca Dao, Tục Ngữ Tiếng Anh Bất Hủ
-
99 Câu Thành Ngữ Tiếng Anh Thông Dụng Nhất “ai Cũng Nên Biết”!
-
Những Câu Thành Ngữ Tiếng Anh Thường Gặp Nhất - AMA
-
Thành Ngữ Tiếng Anh Hay (Phần 1) - Langmaster