Tra Từ: Sa - Từ điển Hán Nôm

AV Tra Hán ViệtTra NômTra Pinyin

Có 20 kết quả:

剎 sa娑 sa扠 sa挱 sa挲 sa桫 sa桬 sa楂 sa沙 sa猀 sa痧 sa砂 sa紗 sa纱 sa莎 sa莏 sa裟 sa蹉 sa鯊 sa鲨 sa

1/20

sa [sát]

U+524E, tổng 9 nét, bộ đao 刀 (+7 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển Trần Văn Chánh

Phanh lại, hãm lại: 剎住車把 Phanh xe lại; 剎機 Ngừng máy, hãm máy. Xem 剎 [chà].

Tự hình 2

Dị thể 3

𠛴𠜽

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Bính Tý cửu nguyệt cửu nhật giai Từ Quang thiền sư du Thiên Thai sơn - 丙子九月九日偕慈光禪師遊天台山 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Bộ vận Hương Tiều “Vân Nam tự lạc thành” hoạ chi - 步韻香樵雲南寺落成和之 (Trần Đình Tân)• Dự Nhượng kiều chuỷ thủ hành - 豫讓橋匕首行 (Nguyễn Du)• Loạn hậu đăng Dục Thuý sơn kỳ 2 - 亂後登浴翠山其二 (Trần Thiện Chánh)• Sơn cư bách vịnh kỳ 099 - 山居百詠其九十九 (Tông Bản thiền sư)• Thanh Viễn tự - 清遠寺 (Lê Quý Đôn)• Thị tu Tây Phương bối - 示修西方輩 (Tuệ Trung thượng sĩ)• Trấn Quốc quy tăng - 鎮國歸僧 (Vũ Tông Phan)• Trữ từ tự cảnh văn - 抒辭自警文 (Tuệ Trung thượng sĩ)• Tu Tây phương thập nhị thời - 修西方十二時 (Thiện Đạo đại sư)

Bình luận 0

sa

U+5A11, tổng 10 nét, bộ nữ 女 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: bà sa 婆娑)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Sa-bà thế giới” 娑婆世界 dịch âm tiếng Phạn "sahalokadhātu". Trong kinh Phật gọi cõi đời ta ở là cõi “sa-bà”, nghĩa là cõi đời phải chịu nhiều phiền não. Cũng được dịch nghĩa là “kham nhẫn thế giới” 堪忍世界.

Từ điển Thiều Chửu

① Bà sa 婆娑 dáng múa loà xoà, dáng đi lại lật đật. ② Sa bà thế giới 娑婆世界. Sa-bà là dịch âm tiếng Phạm, trong kinh Phật gọi là cõi đời ta ở là cõi Sa-bà, nghĩa là cõi đời phải chịu nhiều phiền não.

Từ điển Trần Văn Chánh

【娑婆】sa bà [suopó] (Phạn ngữ) Cõi ta bà, cõi trần tục.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dáng uốn éo múa lượn.

Tự hình 2

Dị thể 1

𣯌

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 4

𪟜𦀟𡋷

Không hiện chữ?

Từ ghép 5

bà sa 婆娑 • ma sa 摩娑 • sa bà 娑婆 • sa bà ha 娑婆訶 • sa bà thế giới 娑婆世界

Một số bài thơ có sử dụng

• Dũng Kim đình thị đồng du chư quân - 湧金亭示同遊諸君 (Nguyên Hiếu Vấn)• Đông môn chi phần 1 - 東門之枌 1 (Khổng Tử)• Đông môn chi phần 2 - 東門之枌 2 (Khổng Tử)• Kỳ 4 - 其四 (Pháp Chuyên Luật Truyền Diệu Nghiêm thiền sư)• Phật Tích liên trì - 佛蹟蓮池 (Phạm Nhân Khanh)• Thái viên - 菜園 (Nguyễn Khuyến)• Thính Đổng Đại đàn Hồ già thanh kiêm ký ngữ lộng Phòng cấp sự - 聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事 (Lý Kỳ)• Thụ gian - 樹間 (Đỗ Phủ)• Thư tặng Thiên Đô am Minh Viễn lão thiền sư - 書贈天都庵明遠老禪師 (Trịnh Hoài Đức)• Vô đề (Hành thời chính hảo niệm Di Đà) - 無題(行時正好念彌陀) (Thực Hiền)

Bình luận 0

sa [tra, xoa]

U+6260, tổng 6 nét, bộ thủ 手 (+3 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cái xiên để đâm cá, ba ba... ◎Như: “dĩ tra thứ nê trung bác thủ chi” 以扠刺泥中搏取之 lấy xiên đâm cá trong bùn mà bắt. 2. (Động) Gắp, kẹp. ◎Như: “tra thái” 扠菜 gắp đồ ăn, “tra ngư” 扠魚 gắp cá. 3. (Động) Đánh, đấu bằng tay. ◇Thủy hử truyện 水滸傳: “Ngã bất tín đảo bất như nhĩ! Nhĩ cảm hòa ngã tra nhất tra ma?” 我不信倒不如你! 你敢和我扠一扠麼 (Đệ nhị hồi) Ta chẳng tin lời mi nói đâu! Mi dám cùng ta ra đấu một trận chơi? 4. (Động) Bắt tréo tay, chắp tay. 5. (Động) Chống tay. ◎Như: “tra yêu” 扠腰 chống nạnh. 6. Một âm là “sa”. (Danh) Lượng từ: gang tay (khoảng cách giữa ngón cái và ngón trỏ, lúc bàn tay mở rộng). ◎Như: “giá khối mộc bản hữu tam sa khoan” 這塊木板有三扠寬 miếng gỗ này rộng ba gang tay. 7. (Động) Đo dài ngắn bằng gang tay. ◎Như: “bả giá khối mộc bản sa nhất sa” 把這塊木板扠一扠 lấy miếng gỗ này đo xem bằng mấy gang tay.

Tự hình 1

Dị thể 4

𢩩𢹓

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 4

𥘓𤜫

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Hạc thành lữ cảm - 鶴城旅感 (Nguyễn Thượng Hiền)• Vịnh thủ - 詠手 (Hàn Ốc)

Bình luận 0

sa [ta]

U+6331, tổng 10 nét, bộ thủ 手 (+7 nét)phồn thể

Từ điển phổ thông

vuốt ve, mơn trớn

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Sờ, xát, xoa, bóp.

Từ điển Thiều Chửu

① Sờ, xát, xoa, bóp.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 挲.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mài. Cọ xát. Sa có người đọc Tạ.

Tự hình 1

Dị thể 4

𢬰𣴷

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 3

𢇄𠈱

Không hiện chữ?

Bình luận 0

sa [ta]

U+6332, tổng 11 nét, bộ thủ 手 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

vuốt ve, mơn trớn

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Xoa, xát, mài. § Xem “ma sa” 摩挲.

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem 摩挲 [masa]. Xem 挲 [suo].

Từ điển Trần Văn Chánh

Xoa, sờ, sát. Xem 摩挲 [mósuo]. Xem 挲 [sa].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Sa 挱.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 3

Không hiện chữ?

Từ ghép 1

ma sa 摩挲

Một số bài thơ có sử dụng

• Đại Biệt sơn vịnh Vũ bách - 大別山詠禹柏 (Lê Tắc)• Đăng Hoàng Lâu tẩu bút thị Bắc sứ thị giảng Dư Gia Tân - 登黃樓走筆示北使侍講余嘉賓 (Phạm Sư Mạnh)• Hoài Âm hành kỳ 3 - 淮陰行其三 (Lưu Vũ Tích)• Hỗn độn thạch hành - 渾沌石行 (Phó Nhược Kim)• Kiếm kỳ 1 - 劍其一 (Lạc Thành Tương)• Liêm Pha bi - 廉頗碑 (Nguyễn Du)• Mãn đình phương - Tống xuân - 滿庭芳-送春 (Trần Giai)• Ngọc đới sinh ca - 玉帶生歌 (Chu Di Tôn)• Thạch cổ ca - 石鼓歌 (Hàn Dũ)

Bình luận 0

sa

U+686B, tổng 11 nét, bộ mộc 木 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: sa la 桫欏,桫椤)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Sa la” 桫欏: (1) Cây sa la, lá xanh lục, thân có thể cao tới mười thước hơn (họ Cyatheaceae). (2) Một loại cây hình giống “sơn trà” 山茶.

Từ điển Thiều Chửu

① Sa la 桫欏 cây sa la, sinh ở nước Lưu Cầu.

Từ điển Trần Văn Chánh

(thực) Cây sa la (Stewartia pseudocamellia).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên loài cây thuộc giống sơn trà.

Tự hình 2

Dị thể 1

𣘡

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Từ ghép 2

sa la 桫椤 • sa la 桫欏

Một số bài thơ có sử dụng

• Đề bích Hoằng Tế tự kỳ 1 - 題壁宏濟寺其一 (Tưởng Sĩ Thuyên)• Tương ứng thí thư trình hữu nhân kỳ 2 - Phong diệp hồng - 將應試書呈友人其二-楓葉紅 (Nguyễn Văn Giao)

Bình luận 0

sa

U+686C, tổng 11 nét, bộ mộc 木 (+7 nét)phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

cây sa đường

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Sa đường” 桬棠 cây sa đường. § Theo sách cổ, là một loại cây có quả, hoa đỏ, quả không nhân, vị tựa như mận.

Từ điển Thiều Chửu

① Sa đường 桬棠 cây sa đường.

Từ điển Trần Văn Chánh

(thực) Cây sa đường.

Tự hình 1

Chữ gần giống 3

𡋷

Không hiện chữ?

Bình luận 0

sa [tra]

U+6942, tổng 13 nét, bộ mộc 木 (+9 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Loài cây mọc ở dưới nước — Một âm khác là tra. Xem Tra.

Tự hình 2

Dị thể 5

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

𣉎

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Thụ tử chí - 豎子至 (Đỗ Phủ)

Bình luận 0

sa [sá]

U+6C99, tổng 7 nét, bộ thuỷ 水 (+4 nét)phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. cát, bãi cát 2. khàn, đục

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cát. ◎Như: “phong sa” 風沙 đất cát bị gió thổi bốc lên, “nê sa” 泥沙 bùn và cát. 2. (Danh) Bãi cát. ◇Thi Kinh 詩經: “Phù ê tại sa” 鳧鷖在沙 (Đại nhã 大雅, Phù ê 鳧鷖) Cò le ở bãi cát. 3. (Danh) Tên số nhỏ, mười hạt bụi là một “sa”, vì thế nên ví dụ vật gì nhỏ cũng gọi là “sa”. ◎Như: “kim sa” 金沙, “thiết sa” 鐵沙. 4. (Danh) Họ “Sa”. 5. (Tính) Quả chín quá hoen ra từng vết con cũng gọi là “sa”. ◎Như: “sa nhương đích tây qua” 沙瓤的西瓜 ruột dưa hấu chín. 6. (Tính) Nhỏ vụn, thô nhám (như hạt cát). ◎Như: “sa đường” 沙糖 đường cát, “sa chỉ” 沙紙 giấy nhám. 7. (Động) Đãi, thải, gạn đi. ◎Như: “sa thải” 沙汰 đãi bỏ. 8. Một âm là “sá”. (Trạng thanh) Tiếng rè rè, tiếng khàn. ◎Như: “sá ách” 沙啞 khản tiếng.

Từ điển Thiều Chửu

① Cát. ② Ðất cát. ③ Bãi cát. ④ Ðãi, thải, gạn đi, như sa thải 沙汰 đãi bỏ bớt đi. ③ Sa môn 沙門 thầy tu. Dịch âm tiếng Phạm, Tàu dịch nghĩa là cần tức, nghĩa là người đi tu chăm tu phép thiện dẹp hết tính ác. ④ Sa di 沙彌 tiếng nhà Phật, đàn ông đi tu, thụ đủ mười điều giới của nhà Phật, dẹp hết tính ác, chăm làm việc thiện gọi là sa di, ta gọi là chú tiểu, về đàn bà thì gọi là sa di ny 沙彌尼. ⑤ Quả chín quá hoen ra từng vết con cũng gọi là sa. ⑥ Tên số nhỏ, mười hạt bụi là một sa, vì thế nên ví dụ vật gì nhỏ cũng gọi là sa. ⑥ Một âm là sá. Tiếng rè rè, tiếng khàn.

Từ điển Trần Văn Chánh

(đph) Đãi, thải, gạn, sàng: 把大米裡的沙子沙一沙 Đãi sạn trong gạo ra. Xem 沙 [sha].

Từ điển Trần Văn Chánh

① Cát, đất cát, bãi cát: 沙土 Đất cát; 漫天的風沙 Gió cát mịt trời; ② Nhỏ như cát: 沙糖 Đường cát; ③ (văn) Quả chín quá hoen ra từng vết; ④ Tiếng khản: 沙啞 Khản tiếng; ⑤ [Sha] (Họ) Sa. Xem 沙 [shà].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cát. Hạt cát. Thành ngữ: Hằng hà sa số ( số cát ở sông Hằng, ý nói nhiều lắm ) — Cặn bã lắng xuống. Xem Sa thải — Chín nhừ, nhừ thành bột, thành cát.

Tự hình 4

Dị thể 5

𡋷𣲓𣲡

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 3

𥘤𤤉

Không hiện chữ?

Từ ghép 31

ái sa ni á 愛沙尼亞 • bà sa 爬沙 • bài sa giản kim 排沙簡金 • đậu sa 豆沙 • hằng hà sa số 恆河沙數 • nê sa 泥沙 • phi sa 飛沙 • phi sa tập 飛沙集 • phù sa 浮沙 • phúc đẳng hà sa 福等河沙 • sa di 沙彌 • sa để hoàng kim 沙底黃金 • sa đường 沙棠 • sa kim 沙金 • sa lậu 沙漏 • sa lê 沙藜 • sa mạc 沙漠 • sa mộc 沙木 • sa môn 沙門 • sa môn 沙门 • sa nang 沙囊 • sa ngư 沙魚 • sa sâm 沙參 • sa thải 沙汰 • sa thổ 沙土 • sa trần 沙塵 • sa trùng 沙蟲 • sa trường 沙場 • sa tuyền 沙泉 • tán sa 散沙 • xa sa 觰沙

Một số bài thơ có sử dụng

• Bát thanh Cam Châu - Ký Lý Quân Phòng - 八聲甘州-寄李筠房 (Trương Viêm)• Đại Vân tự Tán công phòng kỳ 3 - 大雲寺贊公房其三 (Đỗ Phủ)• Độ Đại Dữu lĩnh - 度大庾嶺 (Tống Chi Vấn)• Đới Thúc Luân mộ - 戴叔倫墓 (Vương Văn Trị)• Khai Nguyên hậu nhạc - 開元後樂 (Tiết Phùng)• Khốc phu kỳ 1 - 哭夫其一 (Bùi Vũ Tiên)• Quá quán Giốc - 過館角 (Nguyễn Khuyến)• Tệ lư khiển hứng, phụng ký Nghiêm công - 敝廬遣興,奉寄嚴公 (Đỗ Phủ)• Thạch tướng quân chiến trường ca - 石將軍戰場歌 (Lý Mộng Dương)• Tương xuất Ngọc Quan đắc Giải Quân tiền bối tự Y Lê lai thư phú thử khước ký kỳ 1 - 將出玉關得嶰筠前輩自伊犁來書賦此卻寄其一 (Lâm Tắc Từ)

Bình luận 0

sa

U+7300, tổng 10 nét, bộ khuyển 犬 (+7 nét)

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một sắc dân thiểu số, cư ngụ tại địa phận tỉnh Quảng tây.

Tự hình 1

Chữ gần giống 4

𢇄𠈱

Không hiện chữ?

Bình luận 0

sa

U+75E7, tổng 12 nét, bộ nạch 疒 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bệnh thổ tả

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Bệnh trúng nắng, bệnh mụt có mủ, bệnh hoắc loạn 霍亂 vừa nôn mửa vừa tả lị, v.v. § Tục gọi bệnh lâm chẩn 痳疹 (lên sởi) là “sa tử” 痧子.

Từ điển Thiều Chửu

① Bệnh sa, một thứ bệnh như bệnh hoắc loạn, nguyên do ăn uống bẩn thỉu thành ra thổ tả, chân tay lạnh giá gọi là bệnh sa, có thể truyền nhiễm được. ② Tục gọi lên sởi là sa tử 痧子. Xem chữ lâm 痳.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Bệnh sa (chỉ những bệnh cấp tính như tả, đau bụng, viêm ruột, cảm nắng v.v...); ② 【痧子】sa tử [shazi] (đph) Bệnh sởi.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bệnh tiêu chảy.

Tự hình 2

Dị thể 1

𤵌

Không hiện chữ?

Từ ghép 2

hầu sa 喉痧 • sa tử 痧子

Một số bài thơ có sử dụng

• Tứ cá nguyệt liễu - 四個月了 (Hồ Chí Minh)

Bình luận 0

sa

U+7802, tổng 9 nét, bộ thạch 石 (+4 nét)phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. đá vụn, sỏi vụn 2. cát, sạn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đá vụn, sỏi vụn. ◎Như: “phi sa tẩu thạch” 飛砂走石 sỏi bay đá chạy, hình dung sức gió mạnh và nhanh. 2. (Danh) Cát, vụn. § Cũng như “sa” 沙. ◎Như: “quáng sa” 礦砂 cát khoáng. 3. (Danh) § Xem “chu sa” 硃砂.

Từ điển Thiều Chửu

① Cát vàng, đá vụn, sỏi vụn gọi là sa. Xem chữ sa 沙.

Từ điển Trần Văn Chánh

Cát, đá vụn, sỏi vụn: 砂石 Cát sỏi. Xem 沙 [sha] nghĩa ① ②.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Hạt cát thật lớn — Đá sỏi.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 4

𪿉

Không hiện chữ?

Từ ghép 19

chu sa 朱砂 • chu sa 硃砂 • đan sa 丹砂 • lỗ sa 硇砂 • lỗ sa 磠砂 • nạo sa 硇砂 • nạo sa 磠砂 • sa bố 砂布 • sa chỉ 砂紙 • sa dục 砂浴 • sa đường 砂糖 • sa kim 砂金 • sa lịch 砂礰 • sa nang 砂囊 • sa nhãn 砂眼 • sa nhân 砂仁 • sa sàng 砂牀 • sa thổ 砂土 • súc sa mật 縮砂密

Một số bài thơ có sử dụng

• Công tử hành - 公子行 (Lưu Hy Di)• Dạ tuyết phiếm chu du Nam Khê - 夜雪泛舟遊南溪 (Vi Trang)• Đề Hương Ngải xã Đỗ gia di cảo - 題香艾社杜家遺稿 (Phan Huy Ích)• Hựu tặng Dân Lợi lương y Hàn Từ Nguyên - 又贈民利良醫韓慈元 (Trần Đình Tân)• Khiển hứng ngũ thủ (II) kỳ 1 (Sóc phong phiêu Hồ nhạn) - 遣興五首其一(朔風飄胡雁) (Đỗ Phủ)• Quá Thái Sơn hạ - 過泰山下 (Phạm Đương Thế)• Sa Uyển hành - 沙苑行 (Đỗ Phủ)• Tái hạ khúc kỳ 4 - 塞下曲其四 (Lý Bạch)• Tích du - 昔遊 (Đỗ Phủ)• Vịnh Phú Lộc bát cảnh kỳ 4 - Thuý Vân sơn tự - 詠富祿八景其四-翠雲山寺 (Trần Đình Túc)

Bình luận 0

sa

U+7D17, tổng 10 nét, bộ mịch 糸 (+4 nét)phồn thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. sợi vải 2. lụa mỏng 3. the, rèm

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) The, lụa mỏng và mịn. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: “Trù đoạn nhất bách tam thập quyển. Sa lăng nhất bách bát thập quyển” 綢緞一百三十卷. 紗綾一百八十卷 (Hồi 105) Đoạn tơ một trăm ba mươi cuộn. The lụa hoa một trăm tám mươi cuộn. 2. (Danh) Đồ dệt thành sợi dọc hoặc lưới có lỗ nhỏ. ◎Như: “song sa” 窗紗 màn sợi dệt che cửa sổ, “thiết sa” 鐵紗 lưới sắt mịn. 3. (Danh) Sợi vải nhỏ làm bằng bông hoặc gai. ◇Vương Duy 王維: “Thùy liên Việt nữ nhan như ngọc, Bần tiện giang đầu tự hoán sa” 誰憐越女顏如玉, 貧賤江頭自浣紗 Ai thương cho cô gái Việt mặt đẹp như ngọc, Lại nghèo hèn tự mình giặt sợi gai ở đầu sông? 4. (Tính) Làm bằng sợi mỏng, lụa mỏng. ◎Như: “sa mạo” 紗帽 mũ bằng sa.

Từ điển Thiều Chửu

① Sa, lụa mỏng. Một thứ dệt bằng tơ mỏng mà thưa để làm mũ hay áo mặc mát gọi là sa, như ta nói sa Tàu, sa Tây vậy. Vương Duy 王維: Thùy liên Việt nữ nhan như ngọc, Bần tiện giang đầu tự hoán sa 誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣紗 ai thương cho cô gái Việt mặt đẹp như ngọc, lại nghèo hèn tự mình giặt lụa ở đầu sông? ② Sợi vải.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Sợi: 紡紗 Kéo sợi; ② Sa, lụa mỏng, vải sô, lưới mịn: 紗衣 Áo sa; 窗紗 Vải sô che cửa; 鐵紗 Lưới sắt.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Thứ lụa thật mỏng, nhẹ. Đoạn trường tân thanh có câu: » Song sa vò võ phương trời, nay hoàng hôn đã lại mai hôn hoàng « ( Song sa là cửa sổ có che lụa lỏng, chỉ nơi ở của đàn bà con gái ).

Tự hình 2

Dị thể 5

𠋝𦀛𦀟

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

Không hiện chữ?

Từ ghép 7

phưởng sa 紡紗 • sa bố 紗布 • sa la 紗羅 • sa mạo 紗帽 • sa song 紗窗 • sa xưởng 紗廠 • song sa 窗紗

Một số bài thơ có sử dụng

• Bệnh trung du Tổ Tháp viện - 病中遊祖塔院 (Tô Thức)• Bồ tát man kỳ 3 - 菩薩蠻其三 (Ôn Đình Quân)• Cung trung hành lạc kỳ 5 - 宮中行樂其五 (Lý Bạch)• Đông dạ ký Ôn Phi Khanh - 冬夜寄溫飛卿 (Ngư Huyền Cơ)• Hoài xuân thập vịnh kỳ 02 - 懷春十詠其二 (Đoàn Thị Điểm)• Hoán khê sa kỳ 1 - 浣溪沙其一 (Hạ Chú)• Ô dạ đề - 烏夜啼 (Lý Bạch)• Sở giang khúc - 楚江曲 (Dương Thận)• Trường An dạ du - 長安夜遊 (Viên Bất Ước)• Tuý hoa âm - 醉花陰 (Lý Thanh Chiếu)

Bình luận 0

sa

U+7EB1, tổng 7 nét, bộ mịch 糸 (+4 nét)giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển phổ thông

1. sợi vải 2. lụa mỏng 3. the, rèm

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 紗.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Sợi: 紡紗 Kéo sợi; ② Sa, lụa mỏng, vải sô, lưới mịn: 紗衣 Áo sa; 窗紗 Vải sô che cửa; 鐵紗 Lưới sắt.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 紗

Tự hình 2

Dị thể 3

𦀛𦀟

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

𪿉

Không hiện chữ?

Từ ghép 3

sa bố 纱布 • sa song 纱窗 • song sa 窗纱

Bình luận 0

sa [ta, toa]

U+838E, tổng 10 nét, bộ thảo 艸 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

con giọt sành

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cỏ gấu, củ nó gọi là “hương phụ tử” 香附子, dùng làm thuốc (Cyperus rotundus). § Còn có tên là “lôi công đầu” 雷公頭, “tục căn thảo” 續根草. 2. (Tính) Trên có mọc cỏ gấu. ◎Như: “toa châu” 莎州 bãi cỏ gấu, “toa ngạn” 莎岸 bờ cỏ gấu. 3. Một âm là “sa”. (Danh) Chỉ “sa kê” 莎雞 con giọt sành, mùa hè thường rung cánh kêu, tiếng như dệt sợi.

Từ điển Thiều Chửu

① Cỏ gấu. Củ nó gọi là hương phụ tử 香附子 củ gấu, dùng làm thuốc. ② Một âm là sa. Sa kê 莎雞 con giọt sành.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Dùng cho tên người hoặc tên địa phương: 莎車 Huyện Sa-chê (ở Tân Cương, Trung Quốc); ② Con giọt sành. Cg. 莎雞 Xem 莎 [suo].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Xem Sa kê 莎雞 — Một âm là Ta. Xem Ta.

Tự hình 2

Dị thể 5

𢘿𦹈𪌮𪍬

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

Không hiện chữ?

Từ ghép 1

sa kê 莎雞

Một số bài thơ có sử dụng

• Đệ thập cửu cảnh - Đông Lâm dặc điểu - 第十九景-東林弋鳥 (Thiệu Trị hoàng đế)• Giảm tự mộc lan hoa - 減字木蘭花 (Lư Bính)• Hoán khê sa (Tiểu các trùng liêm hữu yến qua) - 浣溪沙(小閣重簾有燕過) (Án Thù)• Phỏng hữu nhân u cư kỳ 2 - 訪友人幽居其二 (Ung Đào)• Tặng tăng kỳ 1 - 贈僧其一 (Cố Huống)• Thôn xá kỳ 1 - 村舍其一 (Hứa Hồn)• Thu giang từ - 秋江詞 (Hà Cảnh Minh)• Tống thị lâm đình - 宋氏林亭 (Tiết Năng)• Tứ khối ngọc - Nhàn thích - 四塊玉-閑適 (Quan Hán Khanh)• Vô đề (Tiêu Tương thuỷ noãn hoa chính nghiên) - 無題(瀟湘水暖花正妍) (Liễu Phú)

Bình luận 0

sa [ta]

U+838F, tổng 10 nét, bộ thảo 艸 (+7 nét)phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

day, dụi, vò

Từ điển Trần Văn Chánh

【挼莏】nhoa sa [ruósuo] Day, dụi, vò.

Tự hình 1

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

sa

U+88DF, tổng 13 nét, bộ y 衣 (+7 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

(xem: ca sa 袈裟)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Ca-sa” 袈裟 áo cà sa (phiên âm tiếng Phạn "kasaya").

Từ điển Thiều Chửu

① Ca sa 袈裟 cái áo cà sa.

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem 袈裟 [jiasha].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ca sa 袈裟: Loại áo của tăng sĩ, do nhiều mảnh vải đủ màu đủ loại ghép lại. Tục ngữ có câu: » Đi với bụt mặc áo ca sa, đi với ma mặc áo giấy «.

Tự hình 2

Chữ gần giống 1

𧋊

Không hiện chữ?

Từ ghép 1

ca sa 袈裟

Một số bài thơ có sử dụng

• Đề Hữu Hạnh ca cơ trước ni cô cà sa tiểu ảnh - 題有幸歌姬著尼姑袈裟小影 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Ký phỏng y quan Lê tiên sinh tự Đình Thám, bộ hiệp tá Chu Khuê ký phỏng nguyên vận - 寄訪醫官黎先生字廷探步協佐周圭寄訪原韻 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Mậu Dần niên tứ nguyệt thập lục dạ thù An Lạc tự chủ kinh tế bộ trưởng Nguyễn Khoa Kỳ tiên sinh lục thập thọ chiêu ẩm - 戊寅年四月十六夜酬安樂寺主經濟部長阮科淇先生六十壽招飲 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Nhân Hứa bát phụng ký Giang Ninh Mân thượng nhân - 因許八奉寄江寧旻上人 (Đỗ Phủ)• Phó Gia Châu quá Thành Cố huyện, tầm Vĩnh An Siêu thiền sư phòng - 赴嘉州過城固縣,尋永安超禪師房 (Sầm Tham)

Bình luận 0

sa [tha]

U+8E49, tổng 16 nét, bộ túc 足 (+9 nét)phồn & giản thể, hình thanh & hội ý

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Lỡ thời, lần lữa. ◎Như: “tha đà” 蹉跎 lần lữa. ◇Nguyễn Du 阮攸: “Tha đà lão tự kinh” 蹉跎老自驚 (Quế Lâm công quán 桂林公館) Lần lữa thấy cảnh già giật mình kinh sợ. 2. (Động) Đi qua, vượt qua. ◇Hứa Hồn 許渾: “Hành tận thanh khê nhật dĩ tha, Vân dong san ảnh thủy tha nga” 行盡青溪日已蹉, 雲容山影水嵯峨 (Tương độ cố thành hồ 將度故城湖) Đến tận khe xanh ngày đã qua, Dáng mây bóng núi nước cao xa. 3. (Động) Sai lầm. ◇Dương Hùng 揚雄: “Nhật nguyệt sảng tha” 日月爽蹉 (Tịnh châu châm 并州箴) Ngày tháng lầm lỡ. 4. (Động) Vấp ngã. ◎Như: “tha điệt” 蹉跌 vấp ngã. 5. § Ghi chú: Ta quen đọc là “sa”.

Từ điển Thiều Chửu

① Sai lầm. ② Tha đà 蹉跎 lần lữa. Xem lại chữ đà 跎. ③ Tha điệt 蹉跌 vấp ngã. Ta quen đọc là chữ sa.

Từ điển Trần Văn Chánh

① (văn) Sai lầm; ② Lần lữa (thời gian). 【蹉跎】 sa đà [cuotuó] Để (thời gian) trôi qua, bỏ phí mất (thời gian): 歲月蹉跎 Ngày tháng trôi qua; 蹉跎半生 Bỏ phí mất nửa đời người.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Sảy chân. Trợt chân — Sai lầm — Cũng đọc Tha.

Tự hình 2

Dị thể 3

𨇏𩥙

Không hiện chữ?

Từ ghép 2

sa đà 蹉跎 • sa điệt 蹉跌

Một số bài thơ có sử dụng

• Bộ vận Hồ Đắc Hiệp “Xuân dạ mộng dữ du” hoạ chi - 步韻胡得合春夜夢與斿和之 (Trần Đình Tân)• Chiếu kính kiến bạch phát - 照鏡見白髮 (Trương Cửu Linh)• Chủng oa cự - 種萵苣 (Đỗ Phủ)• Du Phật Tích sơn đối giang ngẫu tác - 遊佛跡山對江偶作 (Nguyễn Phi Khanh)• Dư hốt ư mộng trung vãng thám Tuần Phủ, ám tưởng kinh trung cố nhân hoặc đương hữu niệm ngã giả, nhân ký Tuần Phủ kiêm trình Đôn Nhân Phạm tử kỳ 2 - 余忽於夢中往探循甫,暗想京中故人或當有念我者,因寄循甫兼呈敦仁范子其二 (Cao Bá Quát)• Khách xá nguyên đán - 客舍元旦 (Nguyễn Khuyến)• Kỳ 12 - 其十二 (Pháp Chuyên Luật Truyền Diệu Nghiêm thiền sư)• Thu cầm - 秋琴 (Đoàn Nguyễn Tuấn)• Trùng phùng - 重逢 (Lê Thế Vinh)• Tuế dạ vịnh hoài - 歲夜詠懷 (Lưu Vũ Tích)

Bình luận 0

sa

U+9BCA, tổng 18 nét, bộ ngư 魚 (+7 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cá nhám, cá mập

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Cá mập. § Xem “giao” 鮫. 2. (Danh) Một loài cá nhỏ ở khe nước.

Từ điển Thiều Chửu

① Cá sa. Xem chữ giao 鮫.

Từ điển Trần Văn Chánh

Cá mập, cá nhám. Cg. 沙魚 [shayú], 鮫 [jiao].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Con cá nhám.

Tự hình 2

Dị thể 3

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 4

𩣟𥁲

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Ngư ly 1 - 魚麗 1 (Khổng Tử)

Bình luận 0

sa

U+9CA8, tổng 15 nét, bộ ngư 魚 (+7 nét)giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

cá nhám, cá mập

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 鯊.

Từ điển Trần Văn Chánh

Cá mập, cá nhám. Cg. 沙魚 [shayú], 鮫 [jiao].

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 鯊

Tự hình 2

Dị thể 5

𩵮𩺳

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 3

𩣟

Không hiện chữ?

Bình luận 0

Từ khóa » Từ Hán Việt Sa Có Nghĩa Là Gì