Lời Bài Hát "Lạnh Lẽo" - - Học Tiếng Trung
Có thể bạn quan tâm
“Lạnh lẽo” là tác phẩm nhạc phim bất hủ của Tam sinh tam thế Thập lý đào hoa. Bài ca được thể hiện da diết, đầy cảm xúc dưới giọng ca Trương Bích Thần. Hôm nay, hãy cùng THANHMAIHSK học tiếng Trung qua lời bài hát “Lạnh lẽo” này nhé.
1. Tam sinh tam thế thập lý đào hoa
Nhạc phẩm “lạnh lẽo” với âm hưởng da diết, tha thiết phù hợp với những cung bậc trong phim. Bài ca thể hiện nỗi nhung nhớ của hai nhân vật Thái tử Dạ Hoa và Thượng thần Bạch Thiển. Vai chính bộ phim được thủ vai bởi diễn viên Triệu Hựu Đình và Dương Mịch.
Ngoài sự trở lại diễn xuất xuất thần của Dương Mịch, nội dung phim đã được thay đổi so với biên tác để phù hợp với sự theo dõi của khán giả. Bộ phim xoay quanh mối tình 3 kiếp nhiều trắc trở giữa Dạ Hoa và Bạch Thiển. Tuy nhiên, người xem dễ dàng cảm nhận được sự thể hiện nội tâm xuất sắc, tình cảm sâu đậm của họ.
Cùng tìm hiểu sâu hơn về bộ phim trong lời bài hát ngay sau đây nhé.
2. Lời bài hát “Lạnh lẽo”
入夜漸微涼 繁花落地成霜Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāngĐêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương
你在遠方眺望 耗盡所有暮光nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāngNgười trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ
不思量 自難相忘bù sīliang zì nàn xiāng wàngKhông tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên
夭夭桃花涼 前世你怎捨下yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xiàMơn mởn hoa đào lạnh, chuyện kiếp trước người làm sao buông xuống?
這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎngTrái tim mịt mờ này còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép
都是假象dōu shì jiǎxiàngĐều là sự giả dối
Điệp khúc
涼涼夜色 為你思念成河liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghéBóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông
化作春泥 呵護著我huà zuò chūnní hēhùzhe wǒHoá thành bùn xuân che chở ta
淺淺歲月 拂滿愛人袖qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiùNăm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng
片片芳菲 入水流piàn piàn fāngfēi rù shuǐliúTừng chút mùi hương hoa cỏ hoà vào nước
涼涼天意 瀲灩一身花色liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsèThiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa
落入凡塵 傷情著我luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒRơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương
生劫易渡 情劫難了shēng jié yì dù qíng jiénànleSinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan
折舊的心 還有幾分前生的恨zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hènTâm đã hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước?
Lời 2
也曾鬢微霜 也曾因你迴光yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāngCũng từng tóc mai như sương, cũng từng có ánh sáng người trở về
悠悠歲月漫長 怎能浪費時光yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāngNăm tháng dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian?
去流浪 去換成長qù liúlàng qù huàn chéngzhǎngGạt đi lưu lạc, không còn thay đổi để trưởng thành
灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔn tàngRực rỡ hoa đào lạnh, kiếp này càng thêm sôi sục
一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāngMột đoá cũng đủ cho hai bóng lưng kết thành vợ chồng
在水一方zài shuǐ yīfāngƠ nơi biển nước
Lời 3
涼涼三生三世 恍然如夢liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèngBa đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng
須臾的年 風幹淚痕xūyú de nián fēng gàn lèihénNăm tháng qua đi, hong khô nước mắt
若是回憶不能再相認ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rènNếu như trong hồi ức lần nữa không thể *** biết nhau
就讓情分 落九塵jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chénHãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần
涼涼十里 何時還會春盛liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèngMười năm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh
又見樹下 一盞風存yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cúnLại thấy dưới tàng cây một ngọn gió
落花有意 流水無情luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíngHoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình
別讓恩怨愛恨 涼透那花的純bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chúnĐừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa
Xem thêm
- Học tiếng Trung qua bài hát: Phi điểu và ve sầu
- Lời bài hát “Tát Nhật lãng rực rỡ”
- Học tiếng Trung qua bài hát: “Em nguyện làm một người bình thường bên cạnh anh”
Đăng kí học thử tiếng Trung miễn phí cùng giảng viên đại học cùng THANHMAIHSK tại đây
ĐĂNG KÝ HỌC TẠI ĐÂY Chọn cơ sởTrực TuyếnCơ sở Đống Đa - Hà NộiCơ sở Hà Đông - Thanh Xuân - Hà NộiCơ sở Cầu Giấy- Hà NộiCơ sở Hai Bà Trưng - Hà NộiCơ sở Từ Liêm - Hà NộiCơ sở Hoàng Mai - Hà NộiCơ sở Bắc NinhCơ sở quận 1 - HCMCơ sở Tân Bình - HCMCơ sở quận 10 - HCMCơ sở Thủ Đức - HCMCơ sở Quận 5 - HCMCơ sở Bình Thạnh - HCM Chọn khóa họcTích hợp 4 kỹ năng (nghe nói đọc viết)Luyện thi HSKKhóa học Trực tuyếnGiao tiếpÔn thi tiếng Trung khối D4Luyện thi HSKK trung cấpLuyện thi HSKK cao cấp
Từ khóa » Tiếng Lạnh Lẽo Là Gì
-
Lạnh Lẽo - Wiktionary Tiếng Việt
-
Từ điển Tiếng Việt "lạnh Lẽo" - Là Gì?
-
Từ Lạnh Lẽo Là Gì - Tra Cứu Từ điển Tiếng Việt
-
Lạnh Lẽo Là Gì? Hiểu Thêm Văn Hóa Việt - Từ điển Tiếng Việt
-
Nghĩa Của Từ Lạnh Lẽo - Từ điển Việt
-
'lạnh Lẽo' Là Gì?, Từ điển Tiếng Việt
-
Nghĩa Của Từ Lạnh Lẽo Bằng Tiếng Anh
-
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Lạnh Lẽo (凉凉) Nhạc Phim Tam Sinh ...
-
LẠNH LẼO - Nghĩa Trong Tiếng Tiếng Anh - Từ điển
-
LẠNH LẼO Tiếng Anh Là Gì - Trong Tiếng Anh Dịch - Tr-ex
-
Sự Lạnh Lẽo Trong Tiếng Anh, Dịch, Tiếng Việt - Glosbe
-
Đáp án Đề Kiểm Tra Cuối Kì I - Đề 7 - Tiếng Việt 4 - Có đáp án Tại đây