Từ điển Tiếng Việt - Nhân Dân Là Gì?
Có thể bạn quan tâm
- tì tì Tiếng Việt là gì?
- prô-tê-in Tiếng Việt là gì?
- nội thành Tiếng Việt là gì?
- sốt gan Tiếng Việt là gì?
- Sân Phong Tiếng Việt là gì?
- tiểu man Tiếng Việt là gì?
- âm hao Tiếng Việt là gì?
- thương chính Tiếng Việt là gì?
- thanh lịch Tiếng Việt là gì?
- Ve Tiếng Việt là gì?
- Châu Thai Tiếng Việt là gì?
- giấn nâu Tiếng Việt là gì?
- già gan Tiếng Việt là gì?
- triết gia Tiếng Việt là gì?
- tội tình Tiếng Việt là gì?
Tóm lại nội dung ý nghĩa của nhân dân trong Tiếng Việt
nhân dân có nghĩa là: - dt (H. nhân: người; dân: người dân) Toàn thể người dân trong một nước hay một địa phương: Bất kì việc gì cũng vì lợi ích của nhân dân mà làm (HCM); Sự nhất trí trong Đảng và trong nhân dân (PhVKhải).. - tt Thuộc về mọi người trong nước hoặc ở một địa phương: Toà án ; Tính dân tộc và tính nhân dân.
Đây là cách dùng nhân dân Tiếng Việt. Đây là một thuật ngữ Tiếng Việt chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2024.
Kết luận
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ nhân dân là gì? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ khóa » Nhân Dân Là Gì Từ điển Tiếng Việt
-
Nhân Dân – Wikipedia Tiếng Việt
-
Nghĩa Của Từ Nhân Dân - Từ điển Việt - Tratu Soha
-
"nhân Dân" Là Gì? Nghĩa Của Từ Nhân Dân Trong Tiếng Việt. Từ điển ...
-
Nhân Dân - Wiktionary Tiếng Việt
-
Nhân Dân Nghĩa Là Gì? - Từ-điể
-
Nhân Dân Là Gì ? Vị Trí, Vai Trò Của Nhân Dân Trong Sự Nghiệp Cách ...
-
Từ Nhân Dân Là Gì - Tra Cứu Từ điển Tiếng Việt
-
Từ Dân Chủ Nhân Dân Là Gì - Tra Cứu Từ điển Tiếng Việt
-
Định Nghĩa Lại Nhân Dân Trong Hiến Pháp - Radio Free Asia
-
Hai 'cái Tự' Nguy Hại - Viện Kiểm Sát Nhân Dân Tỉnh Bình Định
-
Vietlex
-
Quyền Tự Do Cư Trú Của Công Dân Và Một Số Kiến Nghị Nhằm Nâng ...
-
Định Nghĩa Về Nhà Báo: Cần Rà Soát Lại Các ấn Phẩm Từ điển Trên Thị ...
-
“Sáng Lạng”, “sáng Lạn”... Hay “xán Lạn” | Tạp Chí Tuyên Giáo